| Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con antelación suficiente para que los Estados Miembros tengan tiempo para examinarlos. | UN | 3 - يلفت انتباه الممثلين إلى تقديم مشاريع القرارات مبكرا بما فيه الكفاية، لكي يتاح للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها. |
| Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con antelación suficiente para que los Estados Miembros tengan tiempo para examinarlos. | UN | 3 - يوجه انتباه الممثلين إلى تقديم مشاريع القرارات مبكرا بما فيه الكفاية، لكي يتاح للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها. |
| Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con antelación suficiente para que los Estados Miembros tengan tiempo para examinarlos. | UN | 3 - يوجه انتباه الممثلين إلى تقديم مشاريع القرارات مبكرا بما فيه الكفاية، لكي يتاح للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها. |
| Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con antelación suficiente para que los Estados Miembros tengan tiempo para examinarlos. | UN | ٣ - وتوجه عناية الممثلين إلى ضرورة تقديم مشاريع القرارات في موعد مبكر بحيث يتاح للدول اﻷعضاء وقت كاف لدراستها. |
| Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con antelación suficiente para que los Estados Miembros tengan tiempo para examinarlos. | UN | ٣ - وتوجه عناية الممثلين إلى ضرورة تقديم مشاريع القرارات في موعد مبكر بحيث يتاح للدول اﻷعضاء وقت كاف لدراستها. |
| 3. Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con suficiente antelación de modo que los Estados Miembros dispongan de tiempo para examinarlos. | UN | ٣ - ويذكﱠر الممثلون بضرورة تقديم مشاريع القرارات في موعد مبكر بحيث يتاح للدول اﻷعضاء وقت كاف لدراستها. |
| Por esta razón, Los Estados Miembros tienen una oportunidad sin precedentes de fortalecer nuestra Organización y señalarle un rumbo claro. | UN | وعليه، يتاح للدول الأعضاء فرصة فريدة لدعم منظمتنا وتركيز جهودها. |
| Asimismo, agradece a la Secretaría que haya organizado consultas sobre el tema para que los Estados Miembros puedan expresar su opinión. | UN | وشكر الأمانة على أنها نظمت مشاورات حول الموضوع لكي يتاح للدول الأعضاء ابداء آرائها. |
| b) En el futuro, el programa de trabajo mensual del Consejo que se presenta a los Estados Miembros a título provisional incluirá una indicación de las fechas previstas para dichas reuniones cada mes (S/PRST/1994/62, de fecha 4 de noviembre de 1994). | UN | )ب( في المستقبل، سيشمل البيان الشهري اﻷولي ﻷعمال المجلس المتوقعة الذي يتاح للدول اﻷعضاء إشارة إلى الجدول الزمني المتوقع للاجتماعات التي ستعقد في الشهر المعني )الوثيقة S/PRST/1994/62، المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(؛ |
| Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con antelación suficiente para que los Estados Miembros tengan tiempo para examinarlos. | UN | 3 - يلفت انتباه الممثلين إلى تقديم مشاريع القرارات مبكرا بما فيه الكفاية، لكي يتاح للدول الأعضاء الوقت الكافي لدراستها. |
| La delegación colombiana espera que en el futuro haya una oportunidad de negociar el texto del proyecto de resolución, de forma que los Estados Miembros puedan expresar sus opiniones al respecto. | UN | ويأمل وفدها أن تتاح في المستقبل فرصة للتفاوض بشأن نص مشروع القرار، حتى يتاح للدول الأعضاء إبداء آرائها في هذا النص. |
| Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con antelación suficiente para que los Estados Miembros tengan tiempo para examinarlos. | UN | 3 - ونذكر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف لكي يتاح للدول الأعضاء متسع من الوقت لدراستها. |
| Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con antelación suficiente para que los Estados Miembros tengan tiempo de examinarlos. | UN | 3 - ونذكر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف لكي يتاح للدول الأعضاء متسع من الوقت لدراستها. |
| Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con antelación suficiente para que los Estados Miembros tengan tiempo de examinarlos. | UN | 3 - ونذكر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف لكي يتاح للدول الأعضاء متسع من الوقت لدراستها. |
| Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con antelación suficiente para que los Estados Miembros tengan tiempo para examinarlos. | UN | ٣ - وتوجــه عناية الممثلين إلى ضــرورة تقديم مشاريع القرارات في موعد مبكر بحيث يتاح للدول اﻷعضاء وقت كاف لدراستها. |
| Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con antelación suficiente para que los Estados Miembros tengan tiempo para examinarlos. | UN | ٣ - يلفت انتباه الممثلين الى تقديم مشاريع القرارات مبكرا بما فيه الكفاية، لكي يتاح للدول اﻷعضاء الوقت الكافي لدراستها. |
| Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con antelación suficiente para que los Estados Miembros tengan tiempo de examinarlos. | UN | ٣ - وتوجﱠه عناية الممثلين إلى ضرورة تقديم مشاريع القرارات في موعد مبكر بحيث يتاح للدول اﻷعضاء وقت كاف لدراستها. |
| Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con suficiente antelación de modo que los Estados Miembros dispongan de tiempo para examinarlos. | UN | ٣ - ويذكﱠر الممثلون بضرورة تقديم مشاريع القرارات في موعد مبكر بحيث يتاح للدول اﻷعضاء وقت كاف لدراستها. |
| Se recuerda a los representantes que deben presentar los proyectos de resolución con suficiente antelación de modo que los Estados Miembros dispongan de tiempo para examinarlos. | UN | ٣ - ويذكﱠر الممثلون بضرورة تقديم مشاريع القرارات في موعد مبكر بحيث يتاح للدول اﻷعضاء وقت كاف لدراستها. |
| 4. Acceso al Sistema de Archivo de Documentos Oficiales de las Naciones Unidas (ODS) - Los Estados Miembros tienen acceso especial al sistema SAD. (Véase la página correspondiente a los terminales.) | UN | 4 - إتاحة الوصول إلى نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية - (ODS) - يتاح للدول الأعضاء الوصول بصفة خاصة إلى نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS). |
| b) En el futuro, el programa de trabajo mensual del Consejo que se presenta a los Estados Miembros a título provisional incluirá una indicación de las fechas previstas para dichas reuniones cada mes (S/PRST/1994/62, de fecha 4 de noviembre de 1994). | UN | )ب( في المستقبل، سيشمل البيان الشهري اﻷولي ﻷعمال المجلس المتوقعة الذي يتاح للدول اﻷعضاء إشارة إلى الجدول الزمني المتوقع للاجتماعات التي ستعقد في الشهر المعني )الوثيقة S/PRST/1994/62، المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(؛ |
| En lo que respecta a la obligación de la Organización de custodiar, registrar y publicar tratados en virtud del Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas, continúan los esfuerzos para informatizar en lo posible, las operaciones, a fin de ofrecer a los Estados Miembros un acceso directo por computadora a la información sobre tratados. | UN | وفيما يتعلق بمسؤولية المنظمة في حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها بموجب المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تواصل الجهود من أجل استخدام الحاسوب في تنفيذ العمليات، قدر الامكان، لكي يتاح للدول اﻷعضاء الحصول على المعلومات الخاصة بالمعاهدات عن طريق المحطات الطرفية. |
| los Estados Miembros deben contar con tiempo suficiente para negociar los resultados de las sesiones. | UN | ٤٣ - يتاح للدول اﻷعضاء وقت كاف للتفاوض بشأن نتائج الاجتماعات. |
| los Estados Miembros tendrían luego la oportunidad de participar en el debate general de la Cuarta Comisión sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz. | UN | وبعدها يتاح للدول الأعضاء فرصة المشاركة في مناقشة عامة داخل اللجنة الرابعة حول قضايا حفظ السلام. |