La oradora desearía conocer las medidas concretas que podría adoptar la comunidad internacional para garantizar la seguridad de los refugiados. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات المحددة التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لكفالة سلامة وأمن اللاجئين. |
En consecuencia, solicitaré las opiniones de los Estados Miembros interesados sobre qué nuevas medidas podría adoptar la comunidad internacional en conjunto para prestar asistencia al Iraq en sus actividades de normalización. | UN | وبناء عليه، فسألتمس آراء الدول الأعضاء المعنية حول تحديد التدابير المستقبلية الأخرى التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي ككل لمساعدة العراق في جهوده الرامية إلى التطبيع. |
También desea conocer las observaciones del Relator Especial sobre las medidas que puede adoptar la comunidad internacional para garantizar la protección de los periodistas ciudadanos. | UN | وتعليقات المقرر الخاص على التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لضمان حماية المواطنين القائمين بدور الصحفيين ستكون أيضا محل تقدير. |
A través del Fondo, la Comisión debe poder supervisar mejor las finanzas del proyecto con el propósito de lograr la coherencia de las medidas financieras que adopte la comunidad internacional. | UN | فمن خلال صندوق بناء السلام، ينبغي للجنة بناء السلام أن تراقب المشروع المالي بصورة أفضل، وذلك لكفالة الاتساق في التدابير المالية التي يتخذها المجتمع الدولي. |
Por lo tanto, nos corresponde la responsabilidad de las decisiones que ha de tomar la comunidad internacional en su lucha contra las drogas. | UN | لهذا فإن القرارات التي يتخذها المجتمع الدولي في كفاحه ضد المخدرات هي مسؤوليتنا. |
MEDIDAS CONCRETAS adoptadas por la comunidad internacional EN FAVOR DE LOS PAISES EN DESARROLLO SIN LITORAL | UN | اﻹجراءات المحددة التي يتخذها المجتمع الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية |
Posibles medidas que podría adoptar la comunidad internacional para fortalecer la seguridad de la información a nivel mundial | UN | التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي |
Medidas que podría adoptar la comunidad internacional para fortalecer la seguridad de la información a nivel mundial | UN | التدابير المحتملة التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي |
58. Invariablemente se plantea la pregunta de cuáles medidas podría adoptar la comunidad internacional para garantizar la seguridad de los Estados pequeños. | UN | ٥٨ - ومضى قائلا إن من المحتم إثارة مسألة التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لضمان أمن الدول الصغيرة. |
La cuestión relativa a las medidas que debiera adoptar la comunidad internacional en relación con la humanidad constituyó un aspecto fundamental de la declaración que formuló el Secretario General al comienzo de este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وكانت مسألة ماهية الاجراءات التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالنواحي اﻹنسانية، موضع تركيز رئيسي في الخطاب الذي ألقاه اﻷمين العام في بداية هذه الدورة للجمعية العامة. |
C. Medidas e iniciativas que ha de adoptar la comunidad internacional para garantizar la integración con éxito de los países en desarrollo en la economía mundial | UN | جيم- تدابير ومبادرات يتعين أن يتخذها المجتمع الدولي لضمان النجاح في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي |
C. Medidas e iniciativas que ha de adoptar la comunidad internacional para garantizar la integración con éxito de los países en desarrollo en la economía mundial | UN | جيم- تدابير ومبادرات يتعين أن يتخذها المجتمع الدولي لضمان النجاح في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي |
Estamos plenamente a favor de mantener vivo el debate de la situación en Myanmar en el Consejo de Seguridad con miras a definir que otras medidas puede adoptar la comunidad internacional al respecto. | UN | وندعم دعما تاما المناقشة المتواصلة في مجلس الأمن بشأن الحالة في ميانمار من أجل النظر في خطوات أخرى قد يتخذها المجتمع الدولي. |
10. Las delegaciones se refirieron a los progresos realizados con respecto a los diferentes capítulos del Consenso de Monterrey y las nuevas medidas que debería adoptar la comunidad internacional en materia de financiación del desarrollo. | UN | 10 - قدمت الوفود تعليقاتها على ما أحرز من تقدم بشأن مختلف الفصول الواردة في توافق آراء مونتيري والخطوات الإضافية التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي من أجل تمويل التنمية. |
1. Medidas que habrán de adoptar la comunidad internacional y las organizaciones internacionales y regionales | UN | ١ - الخطوات التي يجب أن يتخذها المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية |
Debe asignarse mayor prioridad a la acción y la diplomacia preventivas en la lista de medidas que adopte la comunidad internacional. | UN | وينبغي أن تتصدر اﻹجراءات/الدبلوماسية الوقائية رأس قائمة اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي. |
La experiencia demuestra que en la mayoría de los casos la eficacia de los esfuerzos humanitarios en situaciones de conflicto depende mucho del éxito de las medidas que adopte la comunidad internacional para resolver los problemas que provocaron la crisis. | UN | وتبين الخبرة أن فعالية المجهود الانساني في ميادين النزاع تتوقف، في معظم الحالات، على إجراءات ناجحة يتخذها المجتمع الدولي لحل المشاكل التي تسبب اﻷزمة. |
A nuestro criterio, esta resolución es el preludio útil a las medidas que deberá tomar la comunidad internacional. | UN | وفي رأينا، أن هذا القرار يؤذن بشكل مفيد بالخطوات الضرورية التي يتخذها المجتمع الدولي. |
También se darán a conocer las medidas adoptadas por la comunidad internacional y los progresos realizados en la aplicación del Nuevo Programa. | UN | كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد. |
Todo paso que tome la comunidad internacional debe juzgarse por si lleva a las partes a la mesa de negociaciones y a la aplicación recíproca de las obligaciones o si las aleja aún más. | UN | ويجب أن يحكم على كل خطوة يتخذها المجتمع الدولي من منطلق ما إذا كانت تقرب الطرفين إلى طاولة المفاوضات وعلى أساس التنفيذ المتبادل للالتزامات أو تبعدهما بعضهما عن بعض. |
Estas son algunas de las medidas que mi Gobierno cree que es necesario que la comunidad internacional adopte con urgencia para fomentar la paz y la seguridad mundiales. | UN | هذه هي بعض التدابير التي تعتقد حكومة بلدي ضرورة أن يتخذها المجتمع الدولي بسرعة حتى يتعزز السلم واﻷمن في العالم. |
La República de Croacia comprende plenamente la necesidad de una acción rápida y decisiva por parte de la comunidad internacional. | UN | إن جمهورية كرواتيا تدرك تمام اﻹدراك وجود حاجة إلى تدابير عاجلة وحاسمة يتخذها المجتمع الدولي. |
10. Esos desafíos mundiales y esas nuevas oportunidades solo pueden abordarse eficazmente si la comunidad internacional adopta medidas concretas y concertadas. | UN | 10- ولا يمكن تحقيق الفعالية في مواجهة تلك التحديات العالمية والاستفادة من الفرص الناشئة إلا من خلال إجراءات ملموسة ومتضافرة يتخذها المجتمع الدولي. |
Todas estas medidas corren paralelamente a las que ha adoptado la comunidad internacional con miras al desarme nuclear y que, en última instancia, deben preservar la integridad del régimen del TNP por medio de la puesta en práctica de medidas de desarme nuclear. | UN | وهذه كلها خطـــوات تتخذ في موازاة الخطوات التي يتخذها المجتمع الدولي صوب نزع السلاح النووي وهي تؤدي، في التحليل النهائي، إلى الحفاظ على مصداقيــة نظــام عدم الانتشــار بتنشيط تدابير نزع السلاح النووي. |