"يتخذ أي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se ha adoptado ninguna
        
    • se adoptó ninguna
        
    • tomó ninguna
        
    • se adoptaron
        
    • tomado ninguna
        
    • se adoptará ninguna
        
    • adoptar ninguna
        
    • se efectuará ningún
        
    • se tomaron
        
    • adoptar una
        
    • se toman
        
    • se adoptan
        
    • se adopte ninguna
        
    • se adopta ninguna
        
    • se han tomado
        
    Aunque se denunciaron esos casos a los Gobiernos de la República Centroafricana y del Chad, hasta la fecha no se ha adoptado ninguna medida. UN وعلى الرغم من أن حكومتي جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد قد أُبلِـغتا بتلك الحالات، لم يتخذ أي إجراء بشأنها حتى الآن.
    Siete de ellos fueron supuestamente examinados en tribunales disciplinarios internos, y en cuanto a los otros dos, no se adoptó ninguna medida. UN وعرضت سبع حالات، كما تذكر التقارير، على محاكم تأديبية داخلية، في حين لم يتخذ أي إجراء في الحالتين المتبقيتين.
    Según la autora, el abogado sabía que su cliente había sido golpeado, pero no tomó ninguna medida para impedir este trato. UN وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة.
    No se adoptaron decisiones sustantivas sobre la materia en esas reuniones. UN ولم يتخذ أي قرار جوهري بهذا الشأن في هذين الاجتماعين.
    Hasta la fecha no parece haberse tomado ninguna medida contra los policías. UN وحتى هذا التاريخ، لم يتخذ أي إجراء ضد ضباط الشرطة.
    Mi delegación garantiza que no se adoptará ninguna decisión para expulsar en masa a los extranjeros. UN ويمكن لوفد بلادي أن يؤكد تماما أنه لن يتخذ أي قرار بالطرد الجماعي لﻷجانب.
    Como era de esperar, no se adoptó decisión alguna, ni tampoco es necesario adoptar ninguna decisión. UN ولم يتخذ أي قرار كما أنه ليس من الضروري اتخاذ قرار.
    No será, sin embargo, inscrita en el Registro General ni se efectuará ningún acto de procedimiento hasta tanto el Estado contra quien se haga la solicitud no haya aceptado la competencia de la Corte a los efectos del asunto de que se trate. " UN إلا أنه لا يـدرج في القائمة العامة، ولا يتخذ أي إجراء في الدعوى، ما لم وإلى أن توافق الدولة التي قدم الطلب ضدها على ولاية المحكمة ﻷغراض القضية " .
    Todavía no se ha resuelto la cuestión de Belarús y de Ucrania ni se ha adoptado ninguna decisión respecto de la República Checa y de Eslovaquia. UN ولم تحسم بعد مسألة أوكرانيا وبيلاروس، ولم يتخذ أي مقرر فيما يتعلق بالجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    Pese a que el tribunal ha elevado informes al Ministerio de Justicia, no se ha adoptado ninguna medida judicial ni disciplinaria. UN وعلى الرغم من التقارير التي أرسلتها المحكمة إلى وزارة العدل، لم يتخذ أي إجراء قانوني أو تأديبي.
    Todavía no se ha adoptado ninguna decisión, aunque habrán de celebrarse nuevas elecciones en algún momento. UN ولكن لم يتخذ أي قرار حتى اﻵن، ومن المتوقع أن تجرى انتخابات في المستقبل.
    En consecuencia, no se adoptó ninguna decisión sobre el proyecto de carta. UN وبناء على ذلك، لم يتخذ أي إجراء بشأن مسودة الرسالة.
    No se adoptó ninguna medida para investigar el caso, oír al testigo, visitar la escena del crimen o localizar a los culpables. UN ولم يتخذ أي إجراء للتحقيق في القضية أو الاستماع للشاهد أو الانتقال إلى مكان الجريمة أو تعقب أثر مرتكبيها.
    En algunos incidentes parece que, aparte de haberse confiscado los bienes robados, no se adoptó ninguna otra medida contra los que habían llevado a cabo los saqueos. UN وتوحي بعض الحوادث إلى أنه باستثناء مصادرة البضائع المسروقة، لم يتخذ أي إجراء آخر ضد الناهبين.
    Según la autora, el abogado sabía que su cliente había sido golpeado, pero no tomó ninguna medida para impedir este trato. UN وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة.
    No se tomó ninguna medida respecto de este informe en la sede del ACNUR. UN ولم يتخذ أي إجراء بشأن هذا التقرير في مقر المفوضية.
    No se adoptaron medidas en relación con el proyecto de decisión A/AC.253/L.9. UN ٠٦ - ولم يتخذ أي إجراء بشأن مشروع المقرر A/AC.253/L.9.
    El Gobierno indicó que, por consiguiente, no se había tomado ninguna medida disciplinaria contra los tres agentes acusados. UN وبينت الحكومة أنه تبعاً لذلك لم يتخذ أي إجراء تأديبي بحق أفراد الشرطة الثلاثة المتهمين.
    Si el Consejo Ejecutivo no aprueba la inspección, se detendrán los preparativos y no se adoptará ninguna otra medida en relación con la solicitud. UN وإذا لم يوافق المجلس التنفيذي على التفتيش، تتوقف التحضيرات ولا يتخذ أي إجراء آخر بشأن الطلب.
    En consecuencia, el grupo de trabajo no debería adoptar ninguna decisión oficial, puesto que eso seguiría siendo prerrogativa de las comisiones. UN ومن ثم، لا ينبغي للفريق العامل أن يتخذ أي قرارات رسمية، لأن ذلك يبقى من صلاحيات اللجنتين.
    No será, sin embargo, inscrita en el Registro General ni se efectuará ningún acto de procedimiento hasta tanto el Estado contra quien se haga la solicitud no haya aceptado la competencia de la Corte a los efectos del asunto de que se trate. " UN إلا أنه لا يـدرج في القائمة العامة، ولا يتخذ أي إجراء في الدعوى، ما لم وإلى أن توافق الدولة التي قدم الطلب ضدها على ولاية المحكمة ﻷغراض القضية " .
    A su regreso al Reino, fue interrogado acerca de su viaje, pero no se tomaron medidas contra él. UN وبعد عودته إلى المملكة تم استجوابه بشأن رحلته ولكن لم يتخذ أي تدبير ضده.
    Como digo, ahora parece que la Conferencia no está en condiciones de adoptar una u otra de esas decisiones. UN وكما أقول، يبدو اﻵن أن المؤتمر ليس في وضع يسمح له بأن يتخذ أي من هذين القرارين.
    Si no se toman medidas, el uso de tabaco entre mujeres jóvenes y adultas seguirá aumentando, con graves consecuencias sociales y económicas. UN وإذا لم يتخذ أي إجراء، فسيستمر ازدياد استخدام التبغ بين الشابات والنساء، مما ستكون له عواقب اجتماعية واقتصادية خطيرة.
    En su propio país, la India, la prensa critica activamente al Gobierno, pero no se adoptan medidas contra ella. UN ففي بلده الهند توجه الصحافة انتقادا شديدا للحكومة ولا يتخذ أي إجراء ضدها.
    Bangladesh espera que no se adopte ninguna medida que pueda obstaculizarlos. UN وتأمل بنغلاديش في أنه لن يتخذ أي تدبير يمكن أن يعرقل هذه العملية.
    No se adopta ninguna medida concreta en favor de los árabes que, sin embargo, todos en Israel reconocen que están muy desfavorecidos, y no existe ningún mecanismo institucional encargado de garantizar la aplicación de la legislación sobre el empleo. UN ولم يتخذ أي تدبير محدد لصالح العرب الذين يعترف الجميع حتى في إسرائيل بأنهم محرومون إلى حد بعيد، ولا توجد آلية مؤسسية مكلفة بضمان تطبيق القانون المتعلق بالعمل.
    Se sabe de sobra cuál es la unidad responsable del ataque, pero no se han tomado medidas para detener a quienes lo perpetraron. UN ورغم أن الوحدة المسؤولة عن هذا الهجوم معروفة على نطاق واسع لم يتخذ أي إجراء لتوقيف المتورطين فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus