"يتخذ قرارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adoptar decisiones
        
    • tomar decisiones
        
    • adopta decisiones
        
    • adopte decisiones
        
    • adoptaría decisiones
        
    • adopta las decisiones sobre
        
    • tome decisiones
        
    • aprobar resoluciones
        
    • tomando decisiones
        
    • las decisiones del
        
    La Conferencia tal vez desee también adoptar decisiones estratégicas y programar, priorizar y actualizar el Enfoque Estratégico, según proceda. UN وقد يودّ المؤتمر أيضاً أن يتخذ قرارات استراتيجية ويضع البرامج ويرتّب الأولويات ويستكمل النهج بحسب الضرورة.
    El Grupo de Trabajo también puede adoptar decisiones de inadmisibilidad de comunicaciones cuando todos sus miembros estén de acuerdo. UN ويجوز للفريق العامل أيضاً أن يتخذ قرارات بعدم مقبولية البلاغات عندما يتفق على ذلك جميع أعضائه.
    El Grupo de Trabajo también puede adoptar decisiones de inadmisibilidad de comunicaciones cuando todos sus miembros estén de acuerdo. UN ويجوز للفريق العامل أيضاً أن يتخذ قرارات بعدم مقبولية البلاغات عندما يتفق على ذلك جميع أعضائه.
    No quería hacerle daño, pero un soldado tiene que tomar decisiones difíciles, ya lo sabes. Open Subtitles لم أرد أن أؤذيها لكن الجندي عليه أن يتخذ قرارات صعبة، أنت تفهم
    Sin embargo, también impone una gran responsabilidad en el Consejo para que garantice que puede tomar decisiones y llevarlas a la práctica. UN ولكنه يضع أيضا مسؤولية ثقيلة على كاهل المجلس لكفالة أن يكون باستطاعته أن يتخذ قرارات ثم ينهض بتنفيذها.
    Aunque el Consejo de Seguridad adopta decisiones políticas que tienen consecuencias jurídicas, ello no significa que carezca de independencia e imparcialidad. UN إن مجلس اﻷمن يتخذ قرارات سياسية لها آثار قانونية ولكن هذا لا يعني أنه بسبب ذلك ينقصه الاستقلال واﻹنصاف.
    Pusieron de relieve la necesidad de que el Consejo de Seguridad, cuando adopte decisiones sobre la imposición de sanciones, tenga en cuenta las consecuencias humanitarias. UN وأكدوا الحاجة إلى مراعاة مجلس اﻷمن لﻵثار اﻹنسانية عندما يتخذ قرارات بشأن الجزاءات.
    Dijo que confiaba en que la Junta llevaría a cabo debates fructíferos, a pesar de la complejidad y la dificultad de algunas de las cuestiones, y que adoptaría decisiones que favorecerían una cooperación significativa y eficaz en materia de desarrollo. UN وأعرب عن أمله أن يباشر المجلس مناقشات مثمرة، رغم تعقد وصعوبة بعض المسائل، وان يتخذ قرارات تتناول إقامة تعاون إنمائي هام وفعال.
    El Grupo de Trabajo también puede adoptar decisiones de inadmisibilidad de comunicaciones cuando todos sus miembros estén de acuerdo. UN ويجوز للفريق العامل أيضاً أن يتخذ قرارات بعدم مقبولية البلاغات عندما يتفق على ذلك جميع أعضائه.
    El Grupo de Trabajo también puede adoptar decisiones de inadmisibilidad de comunicaciones cuando todos sus miembros estén de acuerdo. UN ويجوز للفريق العامل أيضاً أن يتخذ قرارات بعدم مقبولية البلاغات عندما يتفق على ذلك جميع أعضائه.
    Sin embargo, carecía de especialistas militares y tenía que adoptar decisiones militares en cumplimiento de su mandato sin contar con un asesoramiento militar adecuado. UN ورغم أن المجلس يفتقر إلى الخبرة العسكرية، فهو مكلف بأن يتخذ قرارات عسكرية دون أن يحصل على مشورة عسكرية مناسبة.
    El empresario puede adoptar decisiones moralmente buenas por respeto a los principios y valores que considera como propios y que inspiran su comportamiento. UN ومنظم المشروع الذي يتخذ قرارات سليمة أخلاقيا قد يفعل ذلك احتراما لمبادئ وقيم استوعبها وتوجه سلوكه.
    Podría adoptar decisiones con un análisis más cabal y cuidadoso, y discurrir objetivos y mandatos de misiones con los que los miembros del Consejo estén plenamente comprometidos. UN وبامكانه أن يتخذ قرارات مدروسة بعناية وبصورة أشمل؛ وأن يضع أهدافا وولايات للبعثات يلتزم بها اﻷعضاء التزاما تاما.
    Éste debe adoptar decisiones unificadas, que reflejen el resultado de discusiones transparentes y abiertas a todos sus miembros. UN وينبغي للمجلس أن يتخذ قرارات موحدة تجسد نتائج مناقشات صريحة ومعلنة لجميع أعضائه.
    Portavoz: Ese informe se presentó al Consejo de Derechos Humanos, y es a ese órgano al que compete adoptar decisiones al respecto. UN الناطق: أُعد هذا التقرير لمجلس حقوق الإنسان، وله أن يتخذ قرارات في هذا الشأن.
    Se observó que, con frecuencia, el Consejo había de tomar decisiones rápidamente y, por esa razón, sus miembros no siempre disponían de tiempo para reflexionar sobre la aplicación de las resoluciones. UN ولوحظ أنه كثيرا ما يُطلب من المجلس أن يتخذ قرارات بسرعة وأن الأعضاء فيه لا يكونون دائما في وضع يمكّنهم من التفكير مليا في تنفيذ القرارات.
    El hombre que no tenga un mataniu no puede tomar decisiones. UN والرجل الذي ليست له قبيلة لا يسمح له أن يتخذ قرارات.
    En la Cumbre también habrá que tomar decisiones para el futuro. UN كما سيتعين على مؤتمر القمة أن يتخذ قرارات من أجل المستقبل.
    El UNIDIR está representado asimismo en el Comité Directivo del Grupo de trabajo europeo, que adopta decisiones estratégicas para la futura cooperación en su ámbito de competencia. UN ويمثل المعهد أيضا في اللجنة التوجيهية للفريق الذي يتخذ قرارات استراتيجية بالنسبة لمستقبل التعاون في هذه المنطقة.
    8. [Invita a la Conferencia de las Partes a que [, en su ... período de sesiones,] adopte decisiones con el fin de: UN 8- [يدعو مؤتمر الأطراف [، في دورته ___،] أن يتخذ قرارات بشأن:
    Dijo que confiaba en que la Junta llevaría a cabo debates fructíferos, a pesar de la complejidad y la dificultad de algunas de las cuestiones, y que adoptaría decisiones que favorecerían una cooperación significativa y eficaz en materia de desarrollo. UN وأعرب عن أمله أن يباشر المجلس مناقشات مثمرة، رغم تعقد وصعوبة بعض المسائل، وان يتخذ قرارات تتناول إقامة تعاون إنمائي هام وفعال.
    42. En la mayoría de las organizaciones examinadas, el personal en los países adopta las decisiones sobre la selección con arreglo a las respectivas facultades delegadas. UN 42- وفي معظم المؤسسات التي شملها الاستعراض، يتخذ قرارات الاختيار موظفون يعملون على المستوى القطري وفقاً للسلطات التي تفوضها لهم كل مؤسسة.
    Solo quiero que tome decisiones inteligentes para que no termine teniendo las dificultades que Bobby y yo tuvimos. Open Subtitles لكنني أريده أن يتخذ قرارات ذكيه لكي لاينتهي به الأمر يكافح مثلما فعلنا أنا وبوبي
    Por último, el Consejo deberá aprobar resoluciones enérgicas y precisas sobre la situación de los derechos humanos en países concretos. UN وأخيرا، ينبغي للمجلس أن يتخذ قرارات قوية ودقيقة فيما يتعلق بحالات حقوق الإنسان في بلدان محددة.
    No, es que ahora mismo mi cerebro eta tomando decisiones que usualmente son hechas en otro lado. Open Subtitles لا , لكن الان دماغى يتخذ قرارات عادةً يتخذها بأماكن اخرها
    Por consiguiente, las decisiones del Consejo se tomarían por el voto afirmativo de 15 miembros, en vez del actual requisito de nueve. UN وبالتالي يمكن للمجلس أن يتخذ قرارات بموافقة ١٥ عضوا بدلا من ٩ أعضاء مثلما هو الحال في الوقت الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus