No hay ninguna disposición relativa al número de fieles; los miembros de las órdenes religiosas o las personas que presiden las actividades religiosas son escogidas por cada orden religiosa, según sus normas y usos propios. | UN | ولا يوجد أي حكم يحدد عدد ممارسي الشعائر؛ ويتم اختيار رجال الدين أو اﻷشخاص الذين يترأسون الشعائر الدينية وفقا لﻷصول واﻷعراف الخاصة بكل جماعة دينية. |
Entre los participantes en el diálogo se encontraban los Ministros que presiden los cinco foros ministeriales subregionales, cinco dirigentes destacados de la sociedad civil procedentes de las subregiones y representantes del PNUMA. | UN | ومن بين المشاركين في الحوار وزراء يترأسون المنتديات الوزارية دون الإقليمية الخمسة من قادة المجتمع المدني المرموقين من مناطق دون إقليمية وممثلون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
24. Observa con agrado que las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, siguen vigilando, cuidadosamente, en el marco de su respectivo mandato, el disfrute de los derechos humanos por la mujer; | UN | 24 - ترحب بمواصلة تأكيد الأشخاص الذين يترأسون هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات على أن ترصد هذه الهيئات عن كثب، في نطاق اختصاص ولايتها، تمتع المرأة بحقوق الإنسان؛ |
4.6 Los funcionarios que dirijan los órganos mencionados en los párrafos c) y d) del artículo 34 responderán ante la Asamblea de los Estados Partes de la buena gestión y administración de los recursos financieros de los que sean responsables, conforme a lo dispuestos en el párrafo 2 del artículo 42 y en el párrafo 1 del artículo 43 del Estatuto de Roma. | UN | المسؤولون الذين يترأسون الأجهزة المشار إليها في الفقرتين (ج) و (د) من المادة 34 مسؤولون أمام جمعية الدول الأطراف عن حسن تنظيم وإدارة الموارد المالية المسؤولين عنها وذلك على النحو المحدد في الفقرة (2) من المادة 42 والفقرة (1) من المادة 43 من نظام روما الأساسي. |
Esta norma también exige que los varones jefes de familia asuman ciertas obligaciones. | UN | وتقتضي هذه القاعدة أيضاً أن يتحمل الذكور الذين يترأسون الأسر التزامات معينة. |
En los representantes especiales del Secretario General que encabecen misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas y en los jefes de las oficinas situadas fuera de la Sede se han de delegar plenas facultades en relación con la falta de conducta y las cuestiones disciplinarias. | UN | 161 - ويجب تفويض السلطة على الوجه الكامل إلى الممثلين الخاصين للأمين العام الذين يترأسون بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وإلى رؤساء المكاتب خارج المقر فيما يتعلق بقضايا سوء السلوك والقضايا التأديبية. |
26. Invita al Secretario General a que le presente en su quincuagésimo séptimo período de sesiones los informes de las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos acerca de sus reuniones periódicas; | UN | 26 - تدعو الأمين العام إلى أن يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين التقارير عن الاجتماعات الدورية التي يعقدها الأشخاص الذين يترأسون الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛ |
24. Observa con agrado que las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, siguen vigilando, cuidadosamente, en el marco de sus respectivos mandatos, el disfrute de los derechos humanos por la mujer; | UN | 24 - ترحب بمواصلة تأكيد الأشخاص الذين يترأسون هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات على أن ترصد هذه الهيئات عن كثب، في نطاق ولايتها، تمتع المرأة بحقوق الإنسان؛ |
26. Invita al Secretario General a que le presente en su quincuagésimo séptimo período de sesiones los informes de las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos acerca de sus reuniones periódicas; | UN | 26 - تدعو الأمين العام إلى أن يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين التقارير عن الاجتماعات الدورية التي يعقدها الأشخاص الذين يترأسون الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛ |
Asimismo, es necesario elaborar, en colaboración con los dirigentes locales, que tradicionalmente presiden las reuniones para solucionar controversias, un marco de derechos humanos que incluya el respeto de los principios de las garantías procesales, dentro del cual deberán funcionar los mecanismos no oficiales de administración de la justicia. | UN | ويلزم أيضاً أن يوضع إطار لحقوق الإنسان تعمل ضمنه آليات العدالة غير الرسمية، بما في ذلك فيما يتعلق بمبادئ الإجراءات القانونية الواجبة التطبيق، وذلك بالتعاون مع القادة المحليين، الذين يترأسون اجتماعات تسوية النـزاع عادة. |
A este respecto pueden examinarse varias opciones, en particular la modificación del modo de elección del Presidente y la prórroga de la duración de su mandato, así como concederle una categoría equivalente a la de los funcionarios que presiden otros órganos de supervisión o encargados de cuestiones presupuestarias de jerarquía similar. | UN | ويمكن مناقشة خيارات شتى في هذا الشأن، ومن بينها تغيير طريقة انتخاب الرئيس وتمديد مدة رئاسته، وكذلك منحه مركزا مساويا لمركز الموظفين الذين يترأسون الهيئات المعنية بالرقابة وشؤون الميزانية التي تتمتع بنفس المرتبة. |
Los días 4 y 7 de julio de 2005, el Presidente del Tribunal ordenó la remisión de la petición de acumulación de las tres causas a la Sala de Primera Instancia III, integrada por los Magistrados que presiden las Salas de Primera Instancia. | UN | وفي يومي 4 و 7 تموز/يوليه 2005، أحال رئيس المحكمة طلب ضم القضايا الثلاث إلى الدائرة الابتدائية الثالثة المكونة من القضاة الذين يترأسون الدوائر الابتدائية. |
En opinión de Singapur, las personas que presiden los debates tienen la importante responsabilidad de orientar las deliberaciones de modo que se examinen equitativamente todas las opiniones pertinentes expresadas y que se adopte por consenso la decisión final sobre la cuestión pertinente de una manera que resulte eficaz, equitativa y, por consiguiente, aceptable para todas las partes. | UN | وتود سنغافورة أن تنوِّه إلى أن من المسؤوليات الهامة للأشخاص الذين يترأسون المناقشات أن يوجهوا المناقشة على نحو يكفل إيلاء الاعتبار بصورة منصفة لكل ما يُبدى من آراء ذات صلة، كما يكفل أن يجري التوصل إلى توافق الآراء بشأن الحسم النهائي للمسألة نحو ناجع ومنصف، ومن ثم مقبول لدى الجميع. |
2. Alienta a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados a que examinen cuidadosamente las conclusiones y recomendaciones pertinentes que figuren en los informes de las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y, en este contexto insta a una mayor cooperación y coordinación entre esos órganos; | UN | 2 - تشجع كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات على النظر بعناية في الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة الواردة في تقريري الأشخاص الذين يترأسون هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، وفي هذا الصدد، تشجع على زيادة التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات؛ |
3. Acoge con agrado la iniciativa de las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de invitar a representantes de Estados Miembros a participar en un diálogo en el marco de sus reuniones y les alienta a mantener esa práctica en el futuro; | UN | 3 - ترحـب بالمبادرة التي اتخذها الأشخاص الذين يترأسون هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات بدعوة ممثلي الدول الأعضاء إلى المشاركة في حوار يجري في إطار اجتماعاتهم، وتشجعهم على اتباع هذه الممارسة في المستقبل؛ |
4.6 Los funcionarios que dirijan los órganos mencionados en los párrafos c) y d) del artículo 34 rendirán cuentas a la Asamblea de los Estados Partes de la buena gestión y administración de los recursos financieros de los que sean responsables, conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 42 y en el párrafo 1 del artículo 43 del Estatuto de Roma. | UN | المسؤولون الذين يترأسون الأجهزة المشار إليها في الفقرتين (ج) و (د) من المادة 34 من نظام روما الأساسي مسؤولون أمام جمعية الدول الأطراف عن حسن تنظيم وإدارة الموارد المالية المسؤولين عنها وذلك على النحو المحدد في الفقرة (2) من المادة 42 والفقرة (1) من المادة 43 من نظام روما الأساسي. |
4.9 Los funcionarios que dirijan los órganos mencionados en los párrafos c) y d) del artículo 34 rendirán cuentas a la Asamblea de los Estados Partes de la buena gestión y administración de los recursos financieros de los que sean responsables, conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 42 y en el párrafo 1 del artículo 43 del Estatuto de Roma. | UN | 4-9 المسؤولون الذين يترأسون الأجهزة المشار إليها في الفقرتين (ج) و (د) من المادة 34 من نظام روما الأساسي مسؤولون أمام جمعية الدول الأطراف عن حسن تنظيم وإدارة الموارد المالية المسؤولين عنها وذلك على النحو المحدد في الفقرة (2) من المادة 42 والفقرة (1) من المادة 43 من نظام روما الأساسي. |
4.9 Los funcionarios que dirijan los órganos mencionados en los párrafos c) y d) del artículo 34 rendirán cuentas a la Asamblea de los Estados Partes de la buena gestión y administración de los recursos financieros de los que sean responsables, conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 42 y en el párrafo 1 del artículo 43 del Estatuto de Roma. | UN | 4-9 المسؤولون الذين يترأسون الأجهزة المشار إليها في الفقرتين (ج) و (د) من المادة 34 من نظام روما الأساسي مسؤولون أمام جمعية الدول الأطراف عن حسن تنظيم وإدارة الموارد المالية المسؤولين عنها وذلك على النحو المحدد في الفقرة (2) من المادة 42 والفقرة (1) من المادة 43 من نظام روما الأساسي. |
En términos generales, respecto a la tenencia de la tierra/vivienda por parte de los hogares, no existen diferencias estadísticas considerables entre hombres y mujeres jefes/as de hogar. | UN | وبصورة عامة، من حيث سكن الأسرة المعيشية أو ملكيتها للأرض، لا يوجد إحصائياً فرق كبير بين الرجال والنساء الذين يترأسون أسراً معيشية. |
Ese grupo de trabajo examinará las cuestiones relativas a los procedimientos disciplinarios, incluidas las recomendaciones del Grupo sobre la delegación de facultades en causas disciplinarias y de falta de conducta a los representantes especiales del Secretario General que encabecen misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas y a los jefes de las oficinas situadas fuera de la Sede (ibíd., párrs. 161 y 163). | UN | وسيناقش الفريق العامل مسائل متعلقة بالإجراءات التأديبية، تشمل توصيات الفريق المتعلقة بتفويض السلطة في قضايا سوء السلوك والتأديب إلى الممثلين الخاصين للأمين العام الذين يترأسون بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وإلى رؤساء المكاتب خارج المقر، (المرجع نفسه، الفقرتان 161 و 163). |
La CEPAL también celebró una reunión abierta de la Mesa del período de sesiones del Comité Especial sobre Población y Desarrollo en Santiago los días 10 y 11 de marzo de 2004. | UN | 43 - وعقدت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اجتماعا مفتوح العضوية للموظفين الذين يترأسون اللجنة المخصصة للسكان والتنمية في سانتياغو، في 10 و 11 آذار/مارس 2004. |
Insta enérgicamente a quienes presidan sesiones de la Asamblea General a que inicien esas sesiones puntualmente. | UN | تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد. |
En su resolución 57/202, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara los informes de las personas que presidieran los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre sus reuniones periódicas. | UN | طلبت الجمعية العامة، في قرارها 57/202، إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقارير الأشخاص الذين يترأسون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعاتهم الدورية. |
Informe de la cuarta reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | تقرير الاجتماع الرابع لﻷشخاص الذين يترأسون الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان |