"يتراوح عمره بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchacho de entre
        
    • una edad comprendida entre
        
    • tenga entre
        
    • de edad comprendida entre
        
    • de edades comprendidas entre
        
    • niño de entre
        
    • edad comprendida entre los
        
    • tuviere entre
        
    • las personas de
        
    • un menor de entre
        
    • una persona de entre
        
    2.3 El autor fue acusado de un delito " contra la honestidad de un muchacho de entre 12 y 16 años de edad " . UN 2-3 واتُهم صاحب البلاغ بهتك حرمة طفل يتراوح عمره بين 12 و 16 سنة.
    La sección 223 de la citada ley también aborda el incesto y establece que, si la víctima es un niño menor de 16 años o con una edad comprendida entre los 16 y los 18 años y tenga con el agresor una relación de confianza, de autoridad o de dependencia, el acto constituirá una penetración o una conducta sexual ilegal. UN وتتطرق المادة 223 من القانون أيضا إلى سفاح المحارم، وتذهب إلى أنه إذا كان الضحية طفلا دون السادسة عشرة من العمر أو يتراوح عمره بين 16 و 18 عاما، وكان على علاقة قائمة على الثقة بالجاني أو كان تحت سلطته أو كان الجاني يعوله، اعتبر الفعل إيلاجا أو سلوكا جنسيا غير مشروع.
    321. Con arreglo a la Ley de familia, un menor que tenga entre 15 y 18 años puede casarse con el consentimiento escrito de sus progenitores o de su tutor. UN 321- عملا بقانون الأسرة، يستطيع القاصر الذي يتراوح عمره بين 15 و18 عاما أن يتزوج بموافقة خطية من والديه أو ولي أمره.
    Buscamos a un hombre de Dharavi de edad comprendida entre los 25 y los 45 años al que consideramos un delincuente que quiere dejar claro su poder. Open Subtitles نحن نبحث عن رجل من دهرافي يتراوح عمره بين 25 و 45 عاماً و الذي من المرجح نحن تعبره مجرم يعيد تأكيد سلطته
    Toda persona de entre 12 y 25 años puede elegir a jóvenes de edades comprendidas entre los 15 y los 22 años para que lo representen en ese Parlamento. UN ويمكن لأي شخص يتراوح عمره بين الثانية عشرة والخامسة والعشرين أن يختار فتياناً تتراوح أعمارهم بين الخامسة عشرة والثانية والعشرين ليمثلوه في برلمان الشباب.
    Las personas que cuidan a un niño de entre un año y medio y tres años reciben una prestación de 7,50 lati de Letonia por mes. UN ويحصل الشخص الذي يرعى طفلا يتراوح عمره بين 1.5 و 3 سنوات على استحقاق يبلغ 7.50 لات لاتفي في الشهر.
    Igualmente, el artículo 314 del Código Penal castiga con una pena de cárcel de seis meses o con una multa en metálico de hasta 20 dinares, o ambas sanciones, a quien tuviere la custodia de un muchacho de entre 6 y 16 años y le permitiese permanecer en una casa de prostitución o frecuentarla. UN كذلك المادة ٣١٤: " يعاقب بالحبس من ستة أشهر أو بغرامة مالية حتى عشرين دينارا كل من كان معهودا إليه بولد يتراوح عمره بين الست سنوات والست عشرة سنة وسمح له باﻹقامة في بيت بغاء أو بالتردد عليه. "
    2.3 El autor fue acusado de un delito " contra la honestidad de un muchacho de entre 12 y 16 años de edad " . UN 2-3 واتُهم صاحب البلاغ بهتك حرمة طفل يتراوح عمره بين 12 و16 سنة " .
    También se remite al artículo 140A (derogado) de la Ley penal de 1961 en virtud de la cual fue condenado, que sólo tipificaba el atentado contra el pudor cometido por un hombre contra un muchacho de entre 12 y 16 años de edad. UN ويشير أيضاً إلى المادة 140 ألف (ألغيت) من القانون الجنائي لعام 1961 التي صدر الحكم عليه بموجبها والتي تجرم فقط أفعال هتك العرض التي يقوم بها رجل في حق طفل يتراوح عمره بين 12 و16 سنة.
    b. Tenga una edad comprendida entre los 18 y los 21 años y asista a tiempo completo a una universidad o institución equivalente, en cuyo caso no será aplicable el requisito de que el hijo resida con el funcionario; UN ب - الولد الذي يتراوح عمره بين 18 و 21 سنة وينتظم في الدراسة في الجامعة أو ما يعادلها؛ ولا ينطبق في هذه الحالة شرط الإقامة مع الموظف؛
    b. Tenga una edad comprendida entre los 18 y los 21 años y asista a tiempo completo a una universidad o institución equivalente, en cuyo caso no será aplicable el requisito de que el hijo resida con el funcionario; UN ب - الولد الذي يتراوح عمره بين 18 و 21 سنة وينتظم في الدراسة في الجامعة أو ما يعادلها؛ ولا ينطبق في هذه الحالة شرط الإقامة مع الموظف؛
    b. Tenga una edad comprendida entre los 18 y los 21 años y asista a tiempo completo a una universidad o institución equivalente, en cuyo caso no será aplicable el requisito de que el hijo resida con el funcionario; UN ب - الولد الذي يتراوح عمره بين 18 و 21 سنة وينتظم في الدراسة في الجامعة أو ما يعادلها؛ ولا ينطبق في هذه الحالة شرط الإقامة مع الموظف؛
    2. [El que tenga entre [16] y [21] años en el momento de la (presunta) comisión de un delito deberá ser sometido a examen (por la Corte) para determinar si se le puede imputar responsabilidad conforme al presente Estatuto.] UN ٢ - الشخص الذي يتراوح عمره بين ]ستة عشر عاما[ و ]وواحد وعشرين عاما[ وقت ارتكاب الجريمة ]المزعومة[ تتحقق ]المحكمة[ من رشده لتحديد ما إذا كان مسؤولا بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    29. La Sra. BURKØ (Dinamarca) dice que si una persona que tenga entre 15 y 17 años de edad confiesa haber cometido un delito, el tribunal puede imponer un contrato juvenil, supervisado en algunos casos por un funcionario de los tribunales. UN ٩٢- السيدة بوركو قالت إنه يجوز للمحكمة أن تعرض على الشخص الذي يتراوح عمره بين ٥١ و٧١ سنة والذي يعترف بأنه ارتكب جريمة عقدا من عقود الشباب ينفذ تحت اشراف أحد موظفي المحكمة في بعض الحالات.
    Los dos casos de asesinato se refieren al homicidio de un alemán de edad comprendida entre 30 y 35 años, que quería alistarse en la unidad mercenaria, y el homicidio de otro mercenario alemán. UN وتتعلق قضيتا القتل بمقتل مواطن ألماني يتراوح عمره بين ٣٠ و ٣٥ سنة كان قد تقدم بطلب للتجنيد في وحدة المرتزقة، وكذلك بمقتل مرتزق الماني آخر.
    De conformidad con la Ley de menores, se entiende por " niño " toda persona menor de 16 años, y por " adolescente " , toda persona de edad comprendida entre los 16 y los 18 años. UN وبموجب القانون الخاص بالطفل، المقصود بلفظة " طفل " هو الشخص الذي يقل عمره عن 16 سنة، أما المقصود بلفظة " شاب " فهو الشخص الذي يتراوح عمره بين 16 و18 سنة.
    Se aumentó a 500 rupias el valor del paquete nutricional que se daba a las mujeres embarazadas y se puso en marcha un programa especial de nutrición para los niños participantes en el programa Samurdhi y otras familias menos favorecidas suministrando diariamente un vaso de leche fresca a todos los niños de edades comprendidas entre dos y cinco años. UN وزادت قيمة مجموعة التغذية المقدمة إلى الحوامل لتصل إلى 500 روبية، واستُهل برنامج خاص للتغذية من أجل أطفال ساموردهي والأسر المحرومة الأخرى، عن طريق تقديم زجاجة حليب طازج يومياً لكل طفل يتراوح عمره بين السنتين و5 سنوات.
    Además de que la Ley de Matrimonio prohíbe expresamente el matrimonio infantil, el Código Penal tipifica como delito todo acto sexual consentido con niños menores de 12 años, así como con niños de edades comprendidas entre 12 y 18 años, tanto si se sabe como si no que la otra persona es un menor. UN وفيما يحظر قانون الزواج صراحة زواج الأطفال، يجرّم قانون العقوبات أي شكل من أشكال العلاقة الجنسية التوافقية مع طفل دون سن الثانية عشرة ومع طفل يتراوح عمره بين الثانية عشرة والثامنة عشرة سواء أكان معلوماً أم غير معلوم أن الشخص الآخر طفل.
    El 1º de noviembre de 2005, un niño de entre 10 y 13 años de edad realizó un ataque suicida con bomba contra el comandante de policía de la ciudad de Kirkuk. UN ففي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، نفذ صبي، يتراوح عمره بين 10 و 13 سنة تفجيرا انتحاريا استهدف قائد شرطة مدينة كركوك.
    3. La Corte no podrá imponer una pena superior a 20 años de reclusión a quien tuviere entre 13 y 18 años en el momento de los hechos de los que es declarado culpable. UN ٣ - وليس للمحكمة أن توقع على الشخص الذي يتراوح عمره بين ثلاث عشرة وثماني عشرة سنة وقت حدوث الفعل والذي أدين بارتكاب جريمة عقوبة تتجاوز السجن لمدة عشرين سنة.
    Las enmiendas a la Ley del matrimonio disponen, por ejemplo, que tanto la madre como el padre de las personas de 16 a 21 años puede dar el consentimiento por escrito para el matrimonio. UN وكمثال على ذلك، تنص التعديلات على قانون الزواج على إمكانية منح موافقة خطية على الزواج من قبل اﻷم أو اﻷب للشخص الذي يتراوح عمره بين ١٦ و ٢١ سنة.
    32. Conforme a la legislación de Noruega, la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años, si bien, de conformidad con una disposición de exención, las autoridades pueden autorizar, si hay motivos muy bien fundados, el matrimonio de un menor de entre 16 y 18 años. UN 32- عملاً بالقانون النرويجي، يكون السن الأدنى لعقد الزواج 18 سنة. ويجوز للسلطات، وفقاً لأحكام استثنائية أن تأذن بعقد زواج لطالب يتراوح عمره بين 16 و18 سنة، عندما توجد " أسباب قوية لذلك " .
    Obligar a una persona de entre 12 y 14 años a realizar un acto sexual UN إكراه شخص يتراوح عمره بين 12 سنة و14 سنة على ممارسة الجنس إكراه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus