9. Pide a la secretaría que, de conformidad con el Artículo 8 de la Convención: | UN | 9- يطلب إلى الأمانة، بما يتسق مع المادة 8 من الاتفاقية: |
29. En consonancia con este marco para el fomento de la capacidad, se pide a la secretaría que, de conformidad con el Artículo 8 de la Convención, se encargue de las siguientes tareas: | UN | 29- وفقا لهذا الاطار لبناء القدرات، يُطلب من الأمانة، بما يتسق مع المادة 8 من الاتفاقية، الاضطلاع بالمهمتين التاليتين: |
La prohibición de discriminación incluye la discriminación directa e indirecta, y la definición de discriminación, de conformidad con el Artículo 1 de la Convención, puede invocarse en los tribunales nacionales. | UN | وحظر التمييز يشمل التمييز المباشر وغير المباشر، وتعريف التمييز يتسق مع المادة 1 من الاتفاقية، ويمكن الاحتكام إليه في المحاكم الوطنية. |
Se podría hacer mayor referencia a la recopilación de información adecuada, en particular investigaciones y datos estadísticos, de conformidad con el Artículo 31 de la Convención. | UN | ويمكن أيضا إيراد إشارات موسَّعة أخرى من أجل جمع المعلومات الملائمة بما في ذلك البحوث والبيانات الإحصائية بما يتسق مع المادة 31 من الاتفاقية. |
Sírvanse indicar si la definición de discriminación contra la mujer abarca tanto la discriminación directa como indirecta, de conformidad con el Artículo 1 de la Convención, y si comprende los actos de discriminación por parte de actores públicos y privados, de conformidad con el Artículo 2. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان تعريف التمييز ضد النساء يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على السواء، بما يتسق مع المادة 1 من الاتفاقية، ويغطي أعمال التمييز التي تقوم بها الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص، بما يتسق مع المادة 2. |
El Foro recomienda que dichas entidades de las Naciones Unidas procuren obtener una financiación considerable para apoyar los programas y proyectos orientados a los pueblos indígenas, de conformidad con el Artículo 41 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | ويوصي المنتدى بأن تكفل كيانات الأمم المتحدة هذه تمويلا كبيرا لدعم البرامج والمشاريع المحددة الهدف التي تخدم الشعوب الأصلية، وذلك بما يتسق مع المادة 41 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
En virtud de la resolución No. 4190/03 de 17 de junio de 2003, sólo se puede contraer matrimonio de conformidad con el Artículo 82 del Código Civil. | UN | بموجب القرار رقم 4190/3 المؤرخ 17 حزيران/يونية 2003، لا يجوز إبرام الزواج إلا على نحو يتسق مع المادة 82 من القانون المدني. |
El Comité recomienda que el Estado parte incorpore en su Constitución o en otra legislación apropiada una definición de discriminación contra las mujeres que abarque tanto la discriminación directa como indirecta, de conformidad con el Artículo 1 de la Convención. | UN | 11 - وتوصي اللجنة بأن تدمج الدولة الطرف في دستورها أو في تشريعات مناسبة أخرى تعريفا للتمييز ضد المرأة، يشمل كلا من التمييز المباشر وغير المباشر، بما يتسق مع المادة 1 من الاتفاقية. |
Sírvanse indicar si la Constitución contiene una definición de la discriminación contra la mujer que se ajuste a lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención, que incluya los actos de discriminación tanto del sector público como del privado, de conformidad con el Artículo 2 de la Convención o si esa definición se ha incorporado a otra legislación. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان الدستور يتضمن تعريفاً للتمييز ضد المرأة يتسق مع المادة الأولى من الاتفاقية، ويغطي أفعال التمييز التي ترتكبها عناصر فاعلة في القطاعين العام والخاص، وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، أو ما إذا كان هذا التعريف أُدمج في تشريع آخر. |
Asimismo, debe modificar su legislación mediante la adición de disposiciones explícitas sobre el derecho de las víctimas de tortura a obtener una reparación que incluya una indemnización justa y adecuada por los daños que les ha causado la tortura, así como servicios de rehabilitación, de conformidad con el Artículo 14 de la Convención. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها ليشمل أحكاماً صريحة بشأن حق ضحايا التعذيب في الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل المناسبين مقابل الأضرار الناتجة عن التعذيب، بما يتسق مع المادة 14 من الاتفاقية. |
Asimismo, debe modificar su legislación mediante la adición de disposiciones explícitas sobre el derecho de las víctimas de tortura a obtener una reparación que incluya una indemnización justa y adecuada por los daños que les ha causado la tortura, así como servicios de rehabilitación, de conformidad con el Artículo 14 de la Convención. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها ليشمل أحكاماً صريحة بشأن حق ضحايا التعذيب في الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل المناسبين مقابل الأضرار الناتجة عن التعذيب، بما يتسق مع المادة 14 من الاتفاقية. |
Al mismo tiempo, al examinar la resolución 61/16 de la Asamblea, el Consejo debe asegurar su pertinencia respecto de los desafíos actuales, de conformidad con el Artículo 63 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه، وخلال استعراض قرار الجمعية العامة 61/16، يتعين على المجلس أن يكفل جدواه في ما يتعلق بالتحديات المعاصرة، بما يتسق مع المادة 63 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Cuando el proyecto de modificación de la Ley de prevención de la corrupción de 2001 se presentó al Parlamento, incluía una disposición por la que se habría penalizado el enriquecimiento ilícito de conformidad con el Artículo 20 de la Convención. Sin embargo, el Parlamento no aprobó esa parte de la legislación. | UN | وحين قُدِّم للبرلمان مشروع تعديل قانون منع الفساد لسنة 2001، تضمَّن المشروع حكماً كان من شأنه أن يجرِّم الإثراء غير المشروع، بما يتسق مع المادة 20 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، غير أنَّ البرلمان لم يمرر ذلك الجزء من مشروع القانون. |
3. Reconociendo que la jurisdicción universal es un principio de derecho internacional cuyo propósito es garantizar que las personas que cometan delitos graves, como crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, no lo hagan impunemente y sean enjuiciadas, de conformidad con el Artículo 4 h) del Acta Constitutiva de la Unión Africana; | UN | 3 - يقر بأن الولاية القضائية العالمية مبدأ من مبادئ القانون الدولي يتمثل غرضه في كفالة ألا يفلت من العقاب مرتكبو الجرائم الخطيرة، من قبيل جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، وكفالة تقديمهم إلى العدالة، وأنه يتسق مع المادة 4 (ح) من القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي؛ |
5. Solicita a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; | UN | 5 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم عن طريق تيسير عمله فيما يتعلق بجهود التوعية العامة، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في هذا الصدد بجميع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة إلى الإقليم، إذ طُلب منها ذلك؛ |
6. Solicita a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; | UN | 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم عن طريق تيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بجهود التوعية العامة، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في هذا الصدد بجميع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛ |
6. Solicita a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; | UN | 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم عن طريق تيسير عمله فيما يتعلق بجهود التوعية العامة، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في هذا الصدد بجميع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة إلى الإقليم، إذ طُلب منها ذلك؛ |
2. Solicita a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير الأعمال التي يضطلع بها في ما يتعلق بالجهود المبذولة لتوعية الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛ |
3. Solicita también a la Potencia administradora que preste asistencia al Territorio facilitando su labor relativa a un programa de educación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم عن طريق تيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بوضع برنامج لتثقيف الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛ |
Este procedimiento se lleva a cabo con arreglo al Artículo 8 del Estatuto de la Corte, que establece: | UN | وهذا اﻹجراء يتسق مع المادة ٨ من النظام اﻷساسي للمحكمة، والتي تنص على أن |
Indiquen si incluye el principio de igualdad jurídica entre el hombre y la mujer, así como una definición de la discriminación contra la mujer en consonancia con el artículo 1 de la Convención, que comprende los actos cometidos por agentes públicos y privados y abarca tanto la discriminación directa como la indirecta. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان المشروع يتضمن مبادئ المساواة بين الرجل والمرأة، وكذلك تعريفاً للتمييز ضد المرأة يتسق مع المادة 1 من الاتفاقية، التي تشمل الأعمال التي ترتكبها الجهات الفاعلة العامة والخاصة وتغطي التمييز المباشر وغير المباشر. |
9. Incluir en la legislación interna una definición de tortura conforme con el artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 9- إدراج تعريف للتعذيب في التشريعات يتسق مع المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |