"يتصلوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ponerse en contacto con
        
    • llamen
        
    • llaman
        
    • llamado
        
    • llamaron
        
    • se comuniquen con
        
    • llamaran
        
    • comunicarse con
        
    • llamarán
        
    • dirigirse
        
    • llame
        
    • contactar
        
    • hubo llamada
        
    • lo comuniquen
        
    • se pongan en contacto con
        
    Los miembros interesados en obtener esas fotografías pueden ponerse en contacto con la Biblioteca Fotográfica de las Naciones Unidas. UN ويُرجى من الأعضاء الراغبين في الحصول على تلك الصور أن يتصلوا بمكتبة الصور التابعة للأمم المتحدة.
    La idea no es que tan solo miren y hagan las cosas por su cuenta, sino que llamen a un número particular, la línea de emergencia, y dar lugar a que la ley intervenga. TED لا نريدهم أن يتصرفوا من أنفسهم بل نريدهم أن يتصلوا برقم، خط ساخن، ويدعوا الجهات المسؤولة تتدخل.
    Me llaman una vez a la semana, como si fuera por obligación. Open Subtitles يتصلوا بي مرة كل إسبوع كما لو كان عمل رتيب
    El hotel está junto a la cárcel. Podrían haber llamado desde allí. No encaja. Open Subtitles الفندق قريب من السجن قد يتصلوا من الردهة هذا غير مفهوم
    llamaron de la tarjeta de crédito, para verificar cargos que hicieron a nuestra tarjeta. ¿Anoche? Open Subtitles لقد كانت هذه شركة الإئتمان كانوا يتصلوا لتأكيد بضعة تعاملات أُجريت على بطاقتنا البارحة؟
    El orador pide a las autoridades eritreas que suministren información sobre el lugar donde se encuentran detenidos los presos políticos, a quienes por otra parte hay que permitir que se comuniquen con sus familias y sus abogados. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي طلب من السلطات الإريترية أن تقدِّم معلومات عن أماكن احتجاز السجناء السياسيين وأن تسمح لهم بأن يتصلوا بأسرهم ومحاميهم.
    Les dije que te llamaran si necesitaban ayuda. Open Subtitles أخبرتهم أن يتصلوا بك إذا إحتاجوا لأي مساعدة
    Para ello deberán ponerse en contacto con la oficina gubernamental más próxima, donde recibirán protección. UN وينبغي لهم أن يتصلوا بأقرب مكتب حكومي، الذي سيوفر لهم الحماية.
    Se solicita que los miembros que estén interesados en obtener fotografías tengan a bien ponerse en contacto con la Fototeca de las Naciones Unidas. UN ويُرجى من الأعضاء الراغبين في الحصول على تلك الصور أن يتصلوا بمكتبة الصور التابعة للأمم المتحدة.
    Se solicita a los miembros que estén interesados en obtener estas fotografías que tengan a bien ponerse en contacto con la fototeca de las Naciones Unidas. UN ويرجى من الأعضاء الراغبين في الحصول على تلك الصور أن يتصلوا بمكتبة الصور التابعة للأمم المتحدة.
    - ¿De acuerdo? - Bien, diles que llamen a mi abuelo. Open Subtitles حسناً، حسناً، إذاً أخبريهم أن يتصلوا بجدّي
    Les escribiré - diciéndoles que nos llamen. Open Subtitles سأرسل لهم رسالة لكي يتصلوا بنا
    ¿Quieres que alguien se quede en casa contigo hasta que llamen? Open Subtitles هل تريد أن يلازمك أحد في المنزل إلى أن يتصلوا ؟
    La gente quiere a alguien que cuente, y me llaman a mí. Open Subtitles الناس يحتاجون مدخل بيانات انا الشخص الذين يتصلوا به
    Esta mañana escuchaba la radio y siempre llaman parejas hablando de sus problemas. Open Subtitles كنت أَستمع فى الصباح إلى دي جي هذا الصباح وهم عادتاً لديهم أزواج يتصلوا ويتحدثوا عن مشاكلهم
    Deberían de haber llamado al LSO ahora. Open Subtitles يجب ان يتصلوا بضابط الإشارة فوراً.
    - De las ilustraciones. - Ah sí. Todavía no me han llamado. Open Subtitles العمل المتعلق بالرسم نعم, لم يتصلوا بي مجدداً
    No dejaron una nota. Ni llamaron ni nada. Open Subtitles لأنهم لم يتركوا ملاحظة لم يتصلوا و لم يفعلوا أي شيء
    No lo llamaron preguntando sobre nosotros, ¿verdad? Open Subtitles ألم يتصلوا بك على سبيل الصدفة؟
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen con la secretaría de la Segunda Comisión (Sra. June Knesl, teléfono: 212-963-5709, fax: 212-963-5935). UN يرجى من أعضـاء الوفــود الراغبيـن في القيد في هذه القائمة أن يتصلوا بأمانة اللجنة الثانية )جون نسل، هاتف: 212-963-5709، فاكس: 212-963-5935(.
    ¿No les dijo a sus amigos que llamaran a confirmar o entendí algo mal? Open Subtitles ألم تسألي أصدقاءك بأن يتصلوا ويأكدوا؟ أم إنني أسأت الفهم؟
    Más aún, continúa siendo difícil para los periodistas de una entidad viajar o comunicarse con la otra entidad. UN وفضلاً عن ذلك، ما زال من الصعب على الصحفيين من أحد الكيانين أن يسافروا إلى الكيان اﻵخر أو يتصلوا به.
    -Ellos llamarán, lo más pronto que puedan, y nos dirán a qué hospital fueron trasladados. Open Subtitles سوف يتصلوا ، حالما يقدروا على هذا سوف يقولوا الى ايه مستشفى اخذوهم
    En caso de tener preguntas relativas a la legislación laboral, los trabajadores domésticos, al igual que los demás empleados, pueden dirigirse a la Oficina de Asuntos Económicos, donde se les facilitará la información necesaria. UN وبإمكان خدم المنازل، مثلهم مثل غيرهم من العمال، أن يتصلوا بمكتب الشؤون الاقتصادية لطرح ما قد يكون لديهم من أسئلة تتعلق بقانون العمل، والحصول منه على أي معلومات لازمة.
    Se pide que a todo el que tenga información llame... Open Subtitles مطلوب من جميع من لديهم معلومات .. أن يتصلوا
    Es todo lo que tenemos, y no puedo estar esperando a que me vuelvan a contactar. Open Subtitles هذا كل ما نملك و لا أستطيع أن أنتظر الى غاية أن يتصلوا بي مرة أخرى
    No hubo llamada. En el 2004 fundé Participant Productions y tuvimos un muy buen primer año, y no hubo llamada. TED لم يتصلوا. عام 2004 بدأت مشاركة الإنتاج وقد مررنا بالفعل بسنتنا الأولى الناجحة، ولم يتصلوا.
    Se ruega a los delegados que, cuando una máquina de escribir propiedad de las Naciones Unidas requiera reparación, lo comuniquen al funcionario encargado de ese servicio (teléfono interno 36262). UN ويرجى من أعضاء الوفود، إذا وجدوا أن إحدى هذه اﻵلات تحتاج الى اصلاح أن يتصلوا بالموظف المسؤول )الفرع الهاتفي (36262.
    Es común que los imitadores se pongan en contacto con los asesinos originales. Open Subtitles ومن الشائع للمقلدين بأنهم يتصلوا بالقاتل الأصلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus