"يتصل بها من أنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividades conexas
        
    • actividades conexos de
        
    • del Departamento relacionadas con las
        
    • actividades relacionadas
        
    • las actividades pertinentes de
        
    En una adición se da un resumen de cuestiones y actividades conexas de las Naciones Unidas en el plano regional. UN وتتضمن إضافة الى هذا التقرير ملخصا للقضايا وما يتصل بها من أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    Ley sobre la protección de la democracia constitucional frente al terrorismo y actividades conexas (POCDATARA) (Ley No. 33 de 2004) UN القانون رقم 33 لعام 2004 المتعلق بحماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية وما يتصل بها من أنشطة
    En consecuencia aumenta la importancia de los gastos de publicidad y actividades conexas. UN وبناء على ذلك، تتزايد أهمية الإنفاق على الدعاية التجارية وما يتصل بها من أنشطة.
    En la Ley también se contemplan los delitos de blanqueo de dinero y las actividades conexas. UN ويشمل هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال وما يتصل بها من أنشطة.
    329. En los párrafos siguientes se recoge la información relativa a los gastos de realización de los programas (RP) y apoyo administrativo (AA) correspondientes a todos los puestos y actividades conexos de la sede. UN ٩٢٣- تورد الفقرات التالية معلومات عن تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري لجميع الوظائف وما يتصل بها من أنشطة في المقر.
    En el presente informe sobre las actividades del Departamento relacionadas con las noticias y los medios de comunicación se exponen los avances realizados en la esfera de los servicios de radio, televisión, vídeo, fotografía, publicaciones e Internet destinados a los medios de difusión y a otros usuarios de todo el mundo. UN 3 - ويتناول هذا التقرير الأنشطة الإخبارية وما يتصل بها من أنشطة وسائط الإعلام، ويبرز التقدم المحرز في مجال خدمات الإذاعة، والتليفزيون، والفيديو، والتصوير، والطباعة، والإنترنت المقدمة إلى وسائط الإعلام وغيرها من المستعملين على النطاق العالمي.
    Entre esas funciones figuran los servicios de ingeniería de sonido y otras actividades conexas de apoyo a conferencias y reuniones. UN وتتضمن هذه المهام هندسة الصوت وما يتصل بها من أنشطة دعم المؤتمرات والاجتماعات.
    vii) operaciones de procesamiento del sistema y actividades conexas UN `7` عمليات تشغيل النظام وما يتصل بها من أنشطة
    Informes de grupos de trabajo intergubernamentales y actividades conexas UN تقارير الأفرقة العاملة الحكومية الدولية وما يتصل بها من أنشطة
    Informes de grupos de trabajo intergubernamentales y actividades conexas UN تقارير الأفرقة العاملة الحكومية الدولية وما يتصل بها من أنشطة
    Todos los puestos en la Sección de Donantes y Relaciones Externas y la Sección de Seguridad y sus actividades conexas no relacionadas con puestos se financian íntegramente mediante recursos extrapresupuestarios. UN وتمول جميع وظائف قسم الجهات المانحة والعلاقات الخارجية وقسم السلامة والأمن، وما يتصل بها من أنشطة غير متعلقة بالوظائف، تمويلا كاملا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Todos los puestos en la Sección de Donantes y Relaciones Externas y la Sección de Seguridad y sus actividades conexas no relacionadas con puestos se financian íntegramente mediante recursos extrapresupuestarios. UN وتمول جميع وظائف قسم الجهات المانحة والعلاقات الخارجية وقسم السلامة والأمن، وما يتصل بها من أنشطة غير متعلقة بالوظائف، تمويلا كاملا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Asimismo, tiene la intención de desempeñar un papel activo en la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015 y actividades conexas. UN وهو يعتزم أيضا القيام بدور نشط في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وما يتصل بها من أنشطة.
    En consecuencia, la política de las Naciones Unidas, dondequiera que se preste asistencia, consiste en capacitar el personal local en todos los aspectos de la remoción de minas y las actividades conexas y crear una capacidad autóctona de remoción de minas. UN ولذلك تستهدف سياسة اﻷمم المتحدة، أينما كانت هذه المساعدة تقدم، تدريب موظفين محليين على كل جوانب إزالة اﻷلغام وما يتصل بها من أنشطة وعلى إنشاء قدرة محلية في مجال إزالة اﻷلغام.
    En segundo lugar, se ha dicho que ese proceso de examen sustantivo en la Conferencia complicaría el proceso START y las actividades conexas. UN ولقد قيل أيضاً إن إجراء مثل هذه المناقشة الموضوعية داخل مؤتمر نزع السلاح من شأنه أن يعقد عملية محادثات الحد من اﻷسلحة الاستراتيجية وما يتصل بها من أنشطة.
    En Europa, los fines regionales eran hacer promoción de los programas de salud reproductiva entre los jóvenes de los países con economía en transición y llevar a cabo actividades conexas de información, educación y comunicación. UN وفي أوروبا، تمثلت اﻷهداف اﻹقليمية في الترويج لبرامج الصحة اﻹنجابية وما يتصل بها من أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال بين صفوف الشباب في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Además, hubo 15 feriados oficiales de las Naciones Unidas y del Gobierno, con lo cual el número de días en que se llevaron actividades de observación y actividades conexas fue de 55. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان هناك ١٥ يوما من العطل الرسمية لﻷمم المتحدة وللحكومة حتى بلغ مجموع أيام المراقبة وما يتصل بها من أنشطة ٥٥ يوما.
    Análogamente, la UNCTAD se beneficia de un intercambio regular de información con la UNESCO y participa en reuniones interinstitucionales y en actividades conexas. UN كما يستفيد الأونكتاد من تبادل منتظم للمعلومات مع مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في الأراضي المحتلة، ويشارك في الاجتماعات بين الوكالات وما يتصل بها من أنشطة.
    La presentación de los informes de presupuesto y de ejecución de la UNMISET ilustran claramente los problemas que entraña tratar de acomodar todos los mandatos, programas y actividades conexos de la Misión en un marco preestablecido basado en los resultados. UN فمن عرض التقرير المتعلق بميزانية بعثة الدعم وتقرير أداء البعثة يستدل بوضوح على نقاط الضعف في محاولة إدراج جميع ولايات البعثة وبرامجها وما يتصل بها من أنشطة في إطار جاهز ينبني على النتائج.
    En el presente informe sobre las actividades del Departamento relacionadas con las noticias y los medios de comunicación se exponen los avances realizados en la esfera de los servicios de radio, televisión, vídeo, fotografía, publicaciones e Internet destinados a los medios de difusión y otros usuarios de todo el mundo. UN 3 - ويتناول هذا التقرير الأنشطة الإخبارية وما يتصل بها من أنشطة وسائط الإعلام، ويبرز التقدم المحرز في مجال خدمات الإذاعة، والتليفزيون، والفيديو، والتصوير، والطباعة، والإنترنت المقدمة إلى وسائط الإعلام وغيرها من المستعملين على النطاق العالمي.
    La mayor parte del comercio ilícito en armas de fuego y actividades relacionadas en nuestra región del Caribe está vinculada al comercio ilícito en estupefacientes. UN ويرتبط قسط كبير من التجارة غير المشروعة بالأسلحة النارية وما يتصل بها من أنشطة في منطقة البحر الكاريبي بالاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Al formular normas generales basadas en la práctica de los Estados y las actividades pertinentes de otras entidades con personalidad internacional, la Comisión se beneficia del requisito de que sus miembros procedan de los principales sistemas jurídicos de todo el mundo y de todos los grupos regionales reconocidos en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي سياق صياغة قواعد عامة قائمة على ممارسات الدول وما يتصل بها من أنشطة الأشخاص الدوليين، تستفيد اللجنة من كون تشكيلها يقوم على عضوية مستمدة من أهم النظم القانونية في العالم ومن كافة المجموعات الإقليمية المعترف بها في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus