Informe del Secretario General relativo al estudio sobre el fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Informe del Secretario General relativo al estudio sobre el fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Informe del Secretario General relativo al estudio sobre el fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
La Convención Americana sobre Derechos Humanos reconoce el derecho de buscar y recibir asilo en caso de persecución por delitos políticos o comunes conexos con los políticos. | UN | وتعترف الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بالحق في التماس اللجوء والحصول عليه في حالة الاضطهاد بسبب جرائم سياسية أو ما يتصل بها من جرائم القانون العام(342). |
Tras los ataques con bombas perpetrados contra las Embajadas de los Estados Unidos en Nairobi y Dar es Salam, el Grupo volvió a interrogar a todos los sospechosos que habían sido anteriormente exculpados de delitos de terrorismo y crímenes conexos. | UN | وفي أعقاب الهجمات على سفارتي الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام، قامت فرقة العمل بإعادة استجواب جميع المشتبه بهم الذين سبقت تبرئتهم من ارتكاب أعمال إرهابية وما يتصل بها من جرائم. |
Y para garantizar un porvenir más claro a las nuevas generaciones tenemos que enfrentar también con valentía y decisión el problema mundial de las drogas ilícitas y sus delitos conexos, tales como el lavado de activos, el tráfico y el desvío de precursores químicos, el contrabando y el tráfico de armas. | UN | ومن أجل ضمان مستقبل أكثر استقرارا للأجيال المقبلة، يجب علينا أيضا أن نُبدي شجاعة وتصميما في مواجهة المشكلة العالمية المتمثلة في المخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم مثل غسل الأموال؛ والاتجار بالسلائف الكيميائية وتحويلها؛ والتهريب؛ وتجارة الأسلحة. |
Informe del Secretario General acerca del estudio sobre el fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Hemos firmado varios acuerdos de prohibición y hemos nombrado a un funcionario para que coordine las medidas nacionales contra el tráfico de drogas y los delitos conexos. | UN | وقد وقعنا على عدد من اتفاقات الحظر وعيﱠنا مسؤولا لتنسيق اﻹجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات وما يتصل بها من جرائم. |
Las instituciones del Estado, sea aisladamente o bien concertadas con otros Estados, carecen de los instrumentos y mecanismos, así como de la versatilidad y la velocidad, necesarios para contrarrestar el problema mundial de las drogas, en especial en lo referido a los delitos conexos. | UN | فمؤسسات الدولة، سواء كانت لوحدها أو بالتعاون مع دولٍ أخرى، تنقصها الأدوات والآليات والبراعة والسرعة اللازمة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، لا سيما فيما يتعلق بما يتصل بها من جرائم. |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados por el grupo intergubernamentales de expertos convocado para preparar un estudio sobre el fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المكلّف بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Cooperación internacional en materia de prevención e investigación del fraude la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos y enjuiciamiento y castigo de sus autores | UN | التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم والتحري عن تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم |
Cooperación internacional en materia de prevención e investigación del fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos y el enjuiciamiento y castigo de sus autores | UN | التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم والتحري عن تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم |
Cooperación internacional en materia de prevención e investigación del fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos y el enjuiciamiento y castigo de sus autores | UN | التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم والتحري عن تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم |
Cooperación internacional en materia de prevención e investigación del fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos y el enjuiciamiento y castigo de sus autores | UN | التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم والتحري عن تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم |
Cooperación internacional en materia de prevención e investigación del fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos y el enjuiciamiento y castigo de sus autores | UN | التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم والتحري عن تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم |
En 2012 y 2013 la Oficina proporcionó capacitación y asistencia técnica al Comité Regional y a los comités nacionales de Kenya, la República Unida de Tanzanía, Sudán del Sur, Uganda y Zambia para desarrollar su capacidad de alerta temprana y estrategias de prevención del genocidio y los delitos conexos. | UN | وفي عامي 2012 و 2013، قدم المكتب التدريب والمساعدة التقنية إلى اللجنة الإقليمية وإلى اللجان الوطنية لأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب السودان وزامبيا وكينيا من أجل تنمية قدراتها في مجال الإنذار المبكر ووضع استراتيجيات لمنع الإبادة الجماعية وما يتصل بها من جرائم. |
En el marco del compromiso del Grupo de luchar contra la producción, el tráfico y el consumo ilícitos de drogas, se decidió convocar una reunión especial del Grupo, que se celebraría en Panamá, a comienzos de 1996, para debatir el establecimiento de un centro en Panamá encargado de luchar contra el tráfico de drogas y los delitos conexos en la región. | UN | وكجانب من تصميم المجموعة على مكافحة انتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها، دعي إلى عقد اجتماع خاص للمجموعة، من المقرر أن يعقد في بنما، في أوائل عام ١٩٩٦، لمناقشة انشاء مركز في بنما لمكافحة الاتجار بالمخدرات وما يتصل بها من جرائم داخل المنطقة. |
" Toda persona tiene el derecho de buscar y recibir asilo en territorio extranjero en caso de persecución por delitos políticos o comunes conexos con los políticos y de acuerdo con la legislación de cada Estado y los convenios internacionales. " | UN | ' ' من حق كل شخص التماس اللجوء إلى إقليم أجنبي والحصول على هذا الحق، وفقا لتشريعات الدولة وللاتفاقيات الدولية، في حالة ما إذا كان مطلوبا بسبب جرائم سياسية أو ما يتصل بها من جرائم القانون العام``(320). |
Tras los ataques con bombas perpetrados contra las Embajadas de los Estados Unidos en Nairobi y Dar es Salam, el Grupo volvió a interrogar a todos los sospechosos que habían sido anteriormente exculpados de delitos de terrorismo y crímenes conexos. | UN | وفي أعقاب الهجمات التي شنت على سفارتي الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام، قامت فرقة العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب بإعادة استجواب جميع المشتبه بهم الذين سبق تبرئتهم من ارتكاب أعمال إرهابية وما يتصل بها من جرائم. |
f) Reflexiones sobre la capacidad actual de las Naciones Unidas para prevenir el genocidio y los crímenes de lesa humanidad, en vista de las crisis actuales y los atroces crímenes conexos. | UN | (و) تبادل الأفكار بشأن القدرة الحالية للأمم المتحدة على منع الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، في ضوء الأزمات الحالية وما يتصل بها من جرائم فظيعة. |