El mismo contenido se reitera en el artículo 3 del decreto de los Países Bajos, en el que se mencionan, además, las armas y el material conexo. | UN | ويعاد تأكيد المضمون ذاته في المادة ٣ من المرسوم الهولندي، مع إضافة اﻷسلحة وما يتصل بها من عتاد. |
Además, las exportaciones de artículos incluidos en la lista nacional de armas y de material conexo sólo se autorizan si las transacciones pertinentes se llevan a cabo con gobiernos o con compañías autorizadas por el gobierno del país receptor. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يسمح بتصدير المواد المدرجة في القائمة الوطنية للأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلا من خلال صفقات تبرم مع الحكومات أو مع شركات لديها تصاريح من حكومة البلد المتلقي. |
Expresa su preocupación por toda afirmación relativa al rearme de milicias y grupos armados libaneses y no libaneses y reitera que no debe haber venta ni suministro de armas y material conexo al Líbano a excepción de lo que autorice su Gobierno. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء أي ادعاءات تفيد بإعادة تسليح جماعات وميليشيات مسلحة لبنانية وغير لبنانية ويكرر التأكيد على أنه لا ينبغي بيع الأسلحة وما يتصل بها من عتاد للبنان أو إمداده بها إلا بترخيص من حكومته. |
Expresa su preocupación por toda denuncia relativa al rearme de milicias y grupos armados libaneses y no libaneses y reitera que no debe haber venta ni suministro de armas y material conexo al Líbano a excepción de lo que autorice su Gobierno. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء أي ادعاء يفيد بإعادة تسليح جماعات وميليشيات مسلحة لبنانية وغير لبنانية ويكرر التأكيد على أنه لا ينبغي بيع الأسلحة وما يتصل بها من عتاد للبنان أو إمداده بها إلا بترخيص من حكومته. |
La transferencia de armamentos y materiales conexos a Darfur por las SAF en infracción al embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas, provee directamente de armamentos y munición a las fuerzas del Gobierno del Sudán. | UN | فنقل الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى دارفور من قبل القوات المسلحة السودانية بما ينتهك الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على الأسلحة يزود قوات حكومة السودان مباشرة بالأسلحة والذخائر. |
En el párrafo 16 de la misma resolución, el Consejo eximió de las prohibiciones impuestas a las armas y el material conexo para uso de las presencias internacionales civil y de seguridad. | UN | وفي الفقرة 16 من القرار نفسه استثنى المجلس من أشكال الحظر المفروضة ما يخصص لاستعمال الوجودين المدني والأمني الدوليين من أسلحة وما يتصل بها من عتاد. |
Además, la exportación de artículos incluidos en la lista nacional de armas y material conexo están autorizadas solamente si tales actividades se realizan con gobiernos o compañías autorizados por el gobierno del Estado consignatario. | UN | وفضلا عن ذلك لا يسمح بتصدير الأصناف المدرجة في السجل الوطني للأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلا في سياق معاملات مع حكومات أو شركات لديها إذن من حكومة الدولة المرسل إليها. |
El equipo de tareas marítimo de la FPNUL, en colaboración con la Armada del Líbano, sigue intensificando el control de las aguas territoriales libanesas para impedir la entrada por mar en el Líbano de armas o material conexo no autorizado. | UN | 26 - وتواصل فرقة العمل البحرية التابعة للقوة، مشاركة البحرية اللبنانية في، تعزيز مراقبة المياه الإقليمية اللبنانية لمنع دخول الأسلحة غير المأذون بها أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان عن طريق البحر. |
En el párrafo 5, el Consejo reiteró la obligación de los Estados abastecedores de notificar al Comité cualquier envío de armas y material conexo, así como la prestación de capacitación y asistencia técnica relacionadas con actividades militares en la República Democrática del Congo. | UN | وبموجب الفقرة 5، كرر المجلس تأكيد التزام الدول الموردة بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد وما يقدم من مساعدة أو تدريب تقني يتعلق بالأنشطة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Consejo también decidió que todos los Estados debían adoptar las medidas necesarias para impedir que nacionales del Líbano, o desde sus territorios usando buques o aeronaves que enarbolaran su pabellón, vendieran o suministraran a cualquier entidad o persona del Líbano armamento y material conexo de cualquier tipo. | UN | وقرر المجلس أيضا أنه يتعين على جميع الدول أن تمنع مواطنيها من بيع أو تزويد الكيانات أو الأفراد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع علمها. |
notificaran al Comité de Sanciones por anticipado de cualquier envío de armas y material conexo, así como la prestación de asesoramiento, | UN | شحنات للأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو بما يقدم من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية، وبخاصة |
En el párrafo 5, el Consejo reiteró la obligación de los Estados abastecedores de notificar al Comité cualquier envío de armas y material conexo, así como la prestación de capacitación y asistencia técnica relacionadas con actividades militares en la República Democrática del Congo. | UN | وبموجب الفقرة 5، كرر المجلس تأكيد الالتزام المفروض على الدول الموردة بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد وما يقدم من تدريب تقني أو مساعدة في مجال الأنشطة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En la resolución, el Consejo de Seguridad decidió también que todos los Estados debían adoptar las medidas necesarias para impedir que sus nacionales o desde sus territorios o con buques o aeronaves que enarbolaran su pabellón se vendieran o suministraran a cualquier entidad o persona del Líbano armamento y material conexo de cualquier tipo. | UN | وفي ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أيضا أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقاً من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، ببيع أو تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد. |
La armada y las aduanas libanesas inspeccionaron los buques para comprobar que no llevaban abordo armas no autorizadas ni material conexo, y autorizaron el paso de todos ellos. | UN | وفتشت القوات البحرية اللبنانية وموظفو الجمارك هذه السفن للتأكد من أنه لا يوجد على متنها أي أسلحة أو ما يتصل بها من عتاد غير مأذون به، وسُمح لها جميعها بمتابعة طريقها. |
El Consejo también exhortó al Gobierno del Líbano a que asegurase sus fronteras y otros puntos de ingreso para impedir la entrada en el Líbano de armas o material conexo sin su consentimiento. | UN | كما طالب الحكومة اللبنانية بتأمين حدودها وغيرها من المعابر لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها. |
En el párrafo 5, el Consejo decidió que los Estados debían notificar al Comité cualquier envío de armas y material conexo, así como la prestación de adiestramiento y asistencia en relación con actividades militares en la República Democrática del Congo. | UN | وبموجب الفقرة 5، قرر المجلس أن على الدول التزاما بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد وما يقدم من تدريب أو مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Armas, municiones y material conexo destinado a las Forces Nouvelles | UN | بــاء - الأسلحة، والذخيرة وما يتصل بها من عتاد متوجه إلى القوى الجديدة |
B. Armas, municiones y material conexo destinado a las Forces Nouvelles | UN | باء - الأسلحة، والذخيرة وما يتصل بها من عتاد متوجه إلى القوى الجديدة |
La armada libanesa y los funcionarios de aduanas inspeccionaron las embarcaciones para verificar que no transportaran armas no autorizadas o material conexo y determinaron que no había tal material en ninguna de ellas. | UN | وفتشت القوات البحرية اللبنانية وموظفو الجمارك السفن للتأكد من أنه لا يوجد على متنها أية أسلحة أو ما يتصل بها من عتاد غير مأذون به، وسُمح لجميعها بمتابعة إبحارها. |
El Servicio de Seguridad Nacional de la República Kirguisa adopta medidas para impedir la utilización de fondos, otros activos financieros o recursos económicos, directa o indirectamente, en beneficio de las citadas personas e impedir el suministro, la venta y la transferencia, directos o indirectos, a esas personas de armas o de todo tipo de materiales conexos. | UN | وقد اتخذت هيئة الأمن القومي بجمهورية قيرغيزستان التدابير الكفيلة بحظر استخدام الموارد المالية وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لصالح أولئك الأشخاص، وحظر إمدادهم أو بيعهم أو تسليمهم أي أسلحة وما يتصل بها من عتاد بجميع أنواعه، بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
En la medida en que se permita que las aeronaves violen las regulaciones nacionales y de la Organización de la Aviación Civil Internacional (OACI) en materia de transporte aéreo, el clima será propicio al contrabando de armas y pertrechos conexos hacia la República Democrática del Congo y en el interior de ese país. | UN | وما دام مسموحا للطائرات بالعمل في انتهاك لنظم منظمة الطيران المدني الدولي والنقل الجوي الوطنية، فإن هذه الظروف ستظل مواتية لتهريب الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وداخلها. |