"يتعاطون المخدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consumen drogas
        
    • consumidores de drogas
        
    • usuarios de drogas
        
    • consumidores de droga
        
    • utilizan drogas
        
    • consumían drogas
        
    • consumen estupefacientes
        
    • drogadictos
        
    • consumir drogas
        
    • se inyectan drogas
        
    • se drogan
        
    • que usan drogas
        
    • toxicómanos que
        
    • los toxicómanos
        
    • consumo de drogas
        
    Sin embargo, el peligro de una infección generalizada ha aumentado notablemente con el incremento del número de adolescentes que consumen drogas. UN غير أن خطر تفشي الإصابة بهذا المرض قد نما نموا حادا مع ازدياد عدد المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    También están expuestos a un gran riesgo los niños que consumen drogas. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    La tasa de infección por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables se estimó en un 40%. UN وقدر معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ب 40 في المائة.
    Observamos que los consumidores de drogas son cada vez más jóvenes. UN ونشهد انخفاضا مطردا في أعمار اﻷشخاص الذين يتعاطون المخدرات.
    Los programas de tratamiento con metadona de la Organización de Lucha contra las Drogas atienden prioritariamente a los usuarios de drogas por vía intravenosa que son VIH positivos. UN وتولي منظمة مكافحة المخدرات الأولوية في برامج العلاج بالميتادون لحاملي الفيروس الذين يتعاطون المخدرات بالحقن.
    También están expuestos a un gran riesgo los niños que consumen drogas. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    También están expuestos a un gran riesgo los niños que consumen drogas. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    Asimismo, preocupa al Comité la elevada cifra de niños que consumen drogas y alcohol en el Estado Parte. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والكحول في الدولة الطرف.
    También están expuestos a un gran riesgo los niños que consumen drogas. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    También están expuestos a un gran riesgo los niños que consumen drogas. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    Desde luego, el riesgo es más elevado para los jóvenes consumidores de drogas. UN والشباب الذين يتعاطون المخدرات معرضون بالطبع تعرضاً كبيراً لخطر اﻹصابة.
    Aunque los toxicómanos son casi todos jóvenes, los consumidores de drogas farmacéuticas suelen ser mayores. UN وإذا كان معظم الذين يتعاطون المخدرات من الشباب فإن الذين يتعاطون المخدرات الصيدلانية أكبر سناًّ في العادة.
    Desde principios de 1989, los consumidores de drogas por vía intravenosa y los profesionales del sexo recluidos en instituciones penitenciarias se someten a exámenes periódicos para detectar el VIH. UN تم توفير الفحص الدوري بشأن إصابات فيروس نقص المناعة البشرية لمن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن، وللبغايا النزيلات في المؤسسات الإصلاحية منذ أوائل عام 1989.
    El Gobierno también tiene previsto iniciar, como proyecto piloto, su propio programa de intercambio de agujas con miras a llegar a los consumidores de drogas intravenosas de todo el país. UN وتخطط الحكومة أيضا لكي تبدأ، على أساس تجريبي، برنامجها الخاص لتبادل إبر الحقن بغرض الوصول إلى من يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن في جميع أنحاء البلد.
    Asimismo, nos esforzamos por promover la prevención del VIH entre los grupos de difícil acceso, incluidos los usuarios de drogas inyectables y los trabajadores migrantes. UN ونسعى أيضا إلى تعزيز وصول سبل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية إلى المجموعات التي يصعب الوصول إليها، بما في ذلك الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والعمال المهاجرون.
    El contacto sexual sigue siendo el modo de transmisión dominante, pero se han producido brotes infecciosos del VIH entre usuarios de drogas intravenosas. UN وما زال الاتصال الجنسي هو الأسلوب السائد لانتقال العدوى، غير أن الفيروس يتفشى أيضا بين الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Sin embargo, sigue habiendo 25 millones de consumidores de droga que constituyen un problema mundial y varias regiones donde no hay control del gobierno central siguen prosperando como centros de producción de drogas. UN غير أنه ما زال هناك 25 مليون شخص يتعاطون المخدرات في كل أنحاء العالم، وما زالت عدة مناطق تزدهر كمراكز لإنتاج المخدرات لأنها تفتقر إلى رقابة حكومية مركزية.
    654. El Comité observa con preocupación el número cada vez mayor de niños que utilizan drogas y sustancias nocivas en el Estado Parte. UN 654- تلاحظ اللجنة بقلق تزايد عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات ومواد الإدمان في الدولة الطرف.
    Entre los 21 países que comunicaron datos sobre la utilización del tratamiento antirretrovírico entre las personas que consumían drogas inyectables, 14 países prestaban servicio a menos del 5% de esas personas. UN ومن بين 21 بلدا أبلغت بيانات عن نسبة استعمال الأفراد الذين يتعاطون المخدرات بطريق الحقن للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة، لم يصل 14 بلدا بهذا العلاج إلا إلى أقل من 5 في المائة من هؤلاء الأفراد.
    Según los cálculos de los expertos, actualmente entre 2 y 3 millones de personas consumen estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN ويقدر الخبراء أن حوالي مليوني شخص يتعاطون المخدرات والمؤثرات العقلية.
    También están aumentando los casos de infección por el VIH, especialmente entre los jóvenes y los drogadictos. UN وحالات العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية آخذة أيضا في الإزدياد، ولاسيما بين الشباب والذين يتعاطون المخدرات.
    Observando con profunda preocupación que a nivel mundial se ha incrementado la utilización de menores en la producción y el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, así como el número de niños que empiezan a consumir drogas a una edad más temprana y a tener acceso a sustancias que anteriormente no consumían, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن استخدام القُصَّر في إنتاج المخدرات الاصطناعية والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع يتزايد في جميع أرجاء العالم وأن عدد الأطفال والشباب الذين يتعاطون المخدرات في سن مبكرة يرتفع وأن إمكانية حصولهم على مواد لم يكونوا يتعاطونها من قبل تتنامى،
    3. Se calcula que 15,9 millones de personas en todo el mundo se inyectan drogas. UN 3- يُقدّر أن هناك 15.9 مليون شخص يتعاطون المخدرات بالحَقن على نطاق العالم.
    Las personas impresionantes no se drogan, sabes a qué me refiero? Open Subtitles أناس رائعون لا يتعاطون المخدرات أتعرفين ماذا أقصد ؟
    Entre los nacionales noruegos, la hepatitis B afecta principalmente a las personas que usan drogas inyectables. UN وأكثر من يصاب بهذا المرض بين المواطنين النرويجيين هم ممن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Estimación del número de toxicómanos que se inyectan, por subregión, diciembre de 2003 UN العدد المقدر لمن يتعاطون المخدرات بالحقن، حسب المناطق الفرعية، كانون الأول/ ديسمبر 2003
    Por otro lado, el informe señala que la política principal para combatir la propagación de la infección por el virus del VIH se basa en la aplicación de medidas preventivas entre los usuarios de drogas por vía intravenosa. ¿Significa eso que el VIH se transmite sólo a través del consumo de drogas? UN وبالإضافة إلى ذلك، يذكر التقرير أن السياسات الرئيسية لمكافحة انتشار مرض فيروس نقص المناعة البشرية تستند إلى تنفيذ التدابير الوقائية بين الذين يتعاطون المخدرات بالحقن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus