Confío en que las Partes cooperarán plenamente con la MINURSO en este sentido. | UN | ويحدوني أمل كبير في أن يتعاون الطرفان تعاونا كاملا مع البعثة بهذا الصدد. |
las Partes cooperarán a los fines de aliviar las consecuencias de los desastres. | UN | يتعاون الطرفان على تخفيف وطأة آثار الكوارث. |
las Partes cooperarán en relación con la preservación y protección del medio ambiente, sobre todo en lo tocante a la eliminación de todo tipo de contaminación transfronteriza. | UN | يتعاون الطرفان على حفظ وحماية البيئة، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على جميع أنواع التلوث العابر للحدود. |
El Consejo exige que las partes cooperen con la ONURC en sus esfuerzos por cumplir cabalmente ese mandato. | UN | وهو يطالب بأن يتعاون الطرفان مع أنكرو فيما تبذله من جهود لتنفيذ ولايتها تنفيذا تاما. |
Sin embargo, no es probable que ambas partes cooperen cuando el proceso entre en la fase de la votación propiamente dicha y se anuncien los resultados del referéndum. | UN | بيد أن من المستبعد أن يتعاون الطرفان عند دخول العملية في مرحلة التصويت في حد ذاتها وتعلن نتائج الاستفتاء. |
A ese fin, ambas partes cooperarán para intercambiar información y coordinar políticas y actividades. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يتعاون الطرفان في تبادل المعلومات وتنسيق السياسات واﻷنشطة. |
las dos partes cooperarán con el Representante Especial a fin de hacer público el Código de Conducta en todo el Territorio y de darle la difusión más amplia posible. | UN | ١٧ - يتعاون الطرفان مع الممثل الخاص في التعريف بمدونة قواعد السلوك في جميع أنحاء اﻹقليم وفي نشرها على أوسع نطاق ممكن. |
las Partes colaborarán entre sí para mitigar las consecuencias de los desastres. | UN | يتعاون الطرفان لتخفيف وطأة آثار الكوارث. |
las Partes cooperarán en lo concerniente a la protección y el mantenimiento de edificios y monumentos que formen parte del patrimonio cultural, basándose en las disposiciones del derecho internacional. | UN | يتعاون الطرفان على حماية وصون المباني واﻵثار التي تشكل جزءا من التراث الثقافي، استنادا الى أحكام القانون الدولي. |
las Partes cooperarán con la Comisión de Conciliación y, en particular, tratarán de atender las peticiones de la Comisión de que presenten material por escrito, aporten pruebas y asistan a las reuniones. | UN | يتعاون الطرفان مع لجنة التوفيق ويسعيان بصفة خاصة إلى الامتثال لطلبات اللجنة بتقديم مواد خطية وأدلة وحضور الجلسات. |
las Partes cooperarán con la Comisión de Conciliación y, en particular, tratarán de atender las peticiones de la Comisión de que presenten material por escrito, aporten pruebas y asistan a las reuniones. | UN | يتعاون الطرفان مع لجنة التوفيق ويسعيان بصفة خاصة إلى الامتثال لطلبات اللجنة بتقديم مواد خطية وأدلة وحضور الجلسات. |
las Partes cooperarán plenamente para asegurar el logro de los propósitos y objetivos del presente Acuerdo. | UN | يتعاون الطرفان تعاونا تاما لضمان تحقيق أغراض هذا الاتفاق وأهدافه. |
2. las Partes cooperarán a fin de eliminar todas las formas de contaminación en las zonas fronterizas. | UN | ٢ - يتعاون الطرفان للقضاء على جميع أشكال التلوث في مناطق الحدود. |
1. las Partes cooperarán a los fines de mejorar y promover los viajes de negocios y de turismo. | UN | ١ - يتعاون الطرفان على تحسين وتشجيع اﻷعمال التجارية واﻷسفار السياحية. |
las Partes cooperarán en la lucha contra la delincuencia organizada, el terrorismo, los delitos económicos, los delitos en materia de estupefacientes, el comercio ilegal de bienes culturales, los delitos contra el transporte aéreo civil y la falsificación de monedas. | UN | يتعاون الطرفان في مكافحة الجريمة المنظمة واﻹرهاب والجرائم الاقتصادية وجرائم المخدرات والاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية والجرائم التي ترتكب ضد النقل الجوي المدني، والتزوير. |
8. las Partes cooperarán en actividades de relaciones públicas o publicidad cuando el Representante Residente del PNUD lo considere adecuado o útil.The Parties shall cooperate in any public relations or publicity exercises, when the UNDP Resident Representative deems these appropriate or useful. | UN | 8 - يتعاون الطرفان في أي عملية دعائية أو عملية علاقات عامة عندما يرى ممثل البرنامج الإنمائي المقيم ذلك ملائما أو مفيدا. |
El Consejo exige que las partes cooperen con la ONURC en sus esfuerzos por cumplir cabalmente ese mandato. | UN | وهو يطالب بأن يتعاون الطرفان مع أنكرو فيما تبذله من جهود لتنفيذ ولايتها تنفيذا تاما. |
Es importante que las partes cooperen plenamente con la MINURSO suministrándole la información necesaria a ese respecto. | UN | والمهم أن يتعاون الطرفان تماما مع البعثة بتزويدها بالمعلومات اللازمة في هذا الشأن. |
Sigue siendo fundamental que ambas partes cooperen plenamente con la MINURSO para terminar a tiempo los procesos de identificación y apelación. | UN | ولا بد أن يتعاون الطرفان تعاونا تاما مع البعثة ﻹنجاز عمليتي تحديد الهوية والطعون في الوقت المحدد. |
b) El inciso 2 del artículo 5 que prevé que, teniendo en cuenta la diferencia relativa al nombre, ambas partes cooperarán y buscarán medidas prácticas para que la diferencia no constituya un obstáculo; | UN | )ب( المادة ٥ )٢(، التي يتوخـى فيها أنه مراعاة للخلاف بشأن الاسم، يتعاون الطرفان ويلتمسان تدابير عملية، بحيث لا يشكل الخلاف عقبة؛ |
4. las dos partes cooperarán en la prevención de prácticas dolosas, del comercio de bienes que puedan poner en peligro la salud, la seguridad y el medio ambiente y del comercio de bienes cuya validez haya caducado. | UN | ٤ - يتعاون الطرفان على منع ممارسات الغش، والتجارة بالسلع التي قد تشكل خطرا على الصحة والسلامة والبيئة، والسلع التي انتهت صلاحيتها. |
2. las Partes colaborarán entre sí para eliminar todas las formas de contaminación en las zonas fronterizas. | UN | ٢ - يتعاون الطرفان للقضاء على جميع أشكال التلوث في مناطق الحدود. |
las Altas Partes contratantes cooperarán en las labores de búsqueda y salvamento en caso de averías, así como en la investigación de los accidentes que se produzcan en los medios de transporte. | UN | يتعاون الطرفان في أعمال البحث عن ضحايا الحوادث وإنقاذهم، وكذلك في التحقيق في حوادث النقل المروعة. |