"يتعلق بالانتهاكات الجسيمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relación con las Violaciones Graves
        
    • relación con Violaciones Graves
        
    • respecto a las violaciones graves
        
    • cuanto atañe a graves violaciones
        
    • sobre violaciones graves
        
    • sobre las violaciones graves
        
    • relación con graves transgresiones
        
    • el caso de violaciones graves
        
    • de violaciones manifiestas
        
    Celebración del Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Celebración del Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    El autor cree que todos los ciudadanos de un Estado Parte deben tener el derecho de recurrir al Comité en relación con las Violaciones Graves que cometa dicho Estado. UN ويعتقد أنه ينبغي أن يكون من حق أي مواطن من مواطني دولة طرف اللجوء إلى اللجنة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها تلك الدولة.
    Este fallo constituyó el primero en que un tribunal internacional haya determinado la culpabilidad o inocencia de un individuo en relación con Violaciones Graves del derecho internacional humanitario. UN ويشكﱢل هذا الحكم أول قرار صادر عن المحكمة الدولية يتعلق بإدانة أو براءة أحد اﻷفراد فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    Proclamación del 24 de marzo como Día Internacional del Derecho a la Verdad en relación con Violaciones Graves de los Derechos Humanos y de la Dignidad de las Víctimas UN إعلان يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Hungría se mostró sumamente preocupada por la cultura de impunidad con respecto a las violaciones graves de los derechos humanos. UN وأعربت عن انزعاجها الشديد من ثقافة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Informe del Secretario General sobre la celebración del Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Informe del Secretario General sobre la celebración del Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    13. La competencia territorial del Tribunal Internacional se extiende, más allá del territorio de Rwanda, al de los Estados vecinos en relación con las Violaciones Graves del derecho internacional humanitario cometidas por ciudadanos de Rwanda. UN ٣١ - يمتد نطاق الاختصاص المكاني للمحكمة الدولية إلى خارج إقليم رواندا ليشمل أقاليم الدول المجاورة، فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبها مواطنون روانديون.
    La Fiscal ha reunido gran cantidad de información y pruebas en relación con las Violaciones Graves del derecho internacional humanitario cometidas en la ex Yugoslavia. UN واو - استرجاع المعلومات ١٢٥ - جمعت المدعية العامة كمية كبيرة من المعلومات واﻷدلة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في يوغوسلافيا السابقة.
    Informe del Secretario General sobre la proclamación del 24 de marzo Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN تقرير الأمين العام عن إعلان يوم 24 آذار/مارس يوما دوليا للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    La presente adición al informe del Secretario General sobre la celebración del Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas ofrece información aportada por la Argentina y Guatemala relativa a las actividades realizadas y los eventos organizados en sus países para celebrar ese Día Internacional. UN تتضمن هذه الإضافة لتقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا، معلومات مقدمة من الأرجنتين وغواتيمالا تتعلق بالأنشطة التي نفِّذت والمناسبات التي نظِّمت في البلدين بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي.
    Incluye información recibida de la Argentina y Guatemala en respuesta a la nota verbal remitida a los Estados Miembros en la que se les solicitó que facilitaran información pertinente sobre las actividades realizadas y los eventos organizados en celebración del Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas. UN وتتضمن معلومات واردة من الأرجنتين وغواتيمالا رداً على المذكرة الشفوية المرسلة إلى الدول الأعضاء لكي تطلب منها تقديم المعلومات ذات الصلة المتعلقة بأي أنشطة تمت وأحداث نظِّمت فيما يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا.
    1. Proclama el 24 de marzo Día Internacional del Derecho a la Verdad en relación con Violaciones Graves de los Derechos Humanos y de la Dignidad de las Víctimas; UN 1 - تعلن يوم ٢٤ آذار/مارس يومًا عالميًا للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا؛
    Proclamación del 24 de marzo como Día Internacional del Derecho a la Verdad en relación con Violaciones Graves de los Derechos Humanos y de la Dignidad de las Víctimas UN إعلان يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    1. Recomienda que la Asamblea General proclame el 24 de marzo Día Internacional del Derecho a la Verdad en relación con Violaciones Graves de los Derechos Humanos y de la Dignidad de las Víctimas UN 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا؛
    También se señaló a la atención la causa Pinochet, en la que se habían puesto de manifiesto los límites de la inmunidad con respecto a las violaciones graves de los derechos humanos por altos funcionarios del Estado. UN ووجه الانتباه إلى قضية بينوشيه التي أكدت حدود الحصانة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها مسؤولو الدولة.
    :: Apoyo del equipo de tareas de supervisión y presentación de informes sobre violaciones graves cometidas contra los niños afectados por el conflicto armado UN :: تقديم الدعم لفرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح
    Los participantes reconocieron que una sólida capacidad en materia de protección de los niños en el marco de la presencia de las Naciones Unidas en Somalia era fundamental para aplicar con éxito los dos planes de acción firmados por el Gobierno de Somalia y para asegurar el seguimiento y la presentación de informes eficaces sobre las violaciones graves cometidas por fuerzas armadas y grupos armados en Somalia. UN وأقر المشاركون بأن إيجاد قدرة قوية على حماية الطفل ضمن الوجود الجديد للأمم المتحدة في الصومال حيوي للنجاح في تنفيذ خطتي العمل اللتين وقعتهما الحكومة الصومالية ولضمان الرصد والإبلاغ الفعالين في ما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها القوات والجماعات المسلحة في الصومال.
    3. Subraya que los oficiales militares cuyos nombres figuran en el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en relación con graves transgresiones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos deben ser sometidos a la acción de la justicia, mediante una nueva investigación, y si ella lo justifica, rendir cuentas de sus actos mediante un proceso judicial fiable; UN 3 - يشدد على أن الضباط العسكريين الذين وردت أسماؤهم في تقرير مفوض الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، ينبغي تقديمهم إلى العدالة عن طريق إجراء تحقيقات إضافية ومساءلتهم من خلال إجراءات قضائية تتسم بالصدقية، إذا تبين من تلك التحقيقات وجود مبرر لذلك؛
    La investigación y el enjuiciamiento de violaciones manifiestas de los derechos humanos y de violaciones graves del derecho internacional humanitario son vitales, junto con los procesos de búsqueda de la verdad, para garantizar la rendición de cuentas por tales violaciones. UN 39 - ويمثل التحقيق والمحاكمة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، علاوة على عمليات تقصي الحقائق، أمرا حاسما لكفالة المساءلة بشأن تلك الانتهاكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus