"يتعلق بالخسائر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • respecta a las pérdidas
        
    • respecto a las pérdidas
        
    • por pérdidas
        
    • refiere a las pérdidas
        
    • relación con las pérdidas
        
    • de las pérdidas
        
    • por la pérdida
        
    • para las pérdidas
        
    • sobre las pérdidas
        
    • relación con pérdidas
        
    • respecto a la pérdida
        
    Por consiguiente, en lo que respecta a las pérdidas no contractuales, el Grupo considera que el tipo de cambio adecuado es el tipo comercial vigente en la fecha de la pérdida, según figura en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، يخلص الفريق، فيما يتعلق بالخسائر غير التعاقدية، إلى أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد، طبقاً لنشرة الاحصاءات الشهرية للأمم المتحدة، في تاريخ الخسارة.
    Por consiguiente, en lo que respecta a las pérdidas no contractuales, el Grupo considera que el tipo de cambio adecuado es el tipo comercial vigente en la fecha de la pérdida, según figura en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، يخلص الفريق، فيما يتعلق بالخسائر غير التعاقدية، إلى أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد، طبقاً لنشرة الاحصاءات الشهرية للأمم المتحدة، في تاريخ الخسارة.
    En lo que respecta a las pérdidas de empleo atribuibles a la lucha antitabáquica, el informe del Banco Mundial indica que los efectos negativos de la lucha antitabáquica sobre el empleo han sido en gran medida sobreestimados. UN 19 - أما فيما يتعلق بالخسائر في العمل التي تعزى إلى مكافحة التبغ، يفيد تقرير البنك الدولي أن الآثار السلبية المترتبة على مكافحة التبغ بالنسبة إلى العمل مُبالغ فيها إلى حد كبير.
    144. Con respecto a las pérdidas relativas a incumplimientos de contrato o imposibilidad de ejecutar un contrato en el que el Iraq no era parte, la decisión Nº 9 establece en el párrafo correspondiente: " 10. UN ٤٤١- فيما يتعلق بالخسائر المتصلة بمخالفة أحكام العقد أو عدم تنفيذه، أو استحالة إنجاز عقد لم يكن العراق طرفا فيه، ينص المقرر ٩ في جزئه ذي الصلة على ما يلي:
    Por consiguiente, ha desglosado como sigue la cantidad de 75.616.660 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos y pérdida de bienes materiales. UN وبناء عليه أخذ الفريق في الاعتبار مبلغاً قدره 660 616 75 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يتعلق بالخسائر في العقود وخسائر الممتلكات الملموسة على النحو الآتي:
    En lo que se refiere a las pérdidas relacionadas con la compra de cheques personales, el Grupo considera que esos cheques constituyen deudas debidas al reclamante, por lo que en este caso se aplican las mismas normas documentarias que las requeridas en el caso de una reclamación por deudas de dudoso pago. UN وفيما يتعلق بالخسائر الخاصة بشراء الشيكات الشخصية فإن الفريق يعتبر أن هذه الشيكات ديون مستحقة لصاحبة المطالبة، ومن ثم فإنه يطبق نفس معايير الأدلة المطلوبة في مطالبات الديون المعدومة.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización en relación con las pérdidas comerciales. UN ولهذا لا يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بالخسائر التجارية.
    Bastaría una parte ínfima de esa suma para reducir en gran medida los costos de los conflictos en lo que respecta a las pérdidas de vidas, medios de subsistencia y bienes. UN وجزء من هذا المبلغ يمكن أن يقطع شوطا طويلا نحو الحد من التكاليف فيما يتعلق بالخسائر في الأرواح وضياع أسباب الرزق والممتلكات نتيجة لنشوب الصراعات.
    El Consejo de Administración ha puesto en claro en el párrafo 5 de la decisión 15 que, en lo que respecta a las pérdidas comerciales, " será necesario proporcionar una descripción detallada de las circunstancias de hecho en que se produjo la pérdida, el daño o el perjuicio para que se recomiende la indemnización. UN وقد بين مجلس اﻹدارة في الفقرة ٥ من مقرره ٥١ أنه فيما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل بالظروف التي حدث فيها ما يدعى من خسارة أو ضرر " لكي تتم التوصية بالتعويض.
    115. En lo que respecta a las pérdidas relacionadas con incumplimiento de contratas, o imposibilidad de ejecución de un contrato en el que el Iraq era parte, la decisión Nº 9 dispone en los párrafos correspondientes: " 8. UN ٥١١- فيما يتعلق بالخسائر المتصلة بحالات إخلال بأحكام العقود أو وجود أسباب قاهرة تحول دون إمكانية تنفيذ تلك ﻷحكام، أو استحالة أداء عقد كان العراق طرفاً فيه، ينص المقرر ٩ في جزئه ذي الصلة على ما يلي:
    El Consejo de Administración ha puesto en claro en el párrafo 5 de la decisión 15 que, en lo que respecta a las pérdidas comerciales, " será necesario proporcionar una descripción detallada de las circunstancias de hecho en que se produjo la pérdida, el daño o el perjuicio para que se recomiende la indemnización. UN وقد بين مجلس اﻹدارة في الفقرة ٥ من مقرره ٥١ أنه فيما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل بالظروف التي حدث فيها ما يدعى من خسارة أو ضرر " لكي تتم التوصية بالتعويض.
    El Consejo de Administración ha puesto en claro en el párrafo 5 de la decisión 15 que, en lo que respecta a las pérdidas comerciales, " será necesario proporcionar una descripción detallada de las circunstancias de hecho en que se produjo la pérdida, el daño o el perjuicio " para que se recomiende el pago de una indemnización. UN وقد بين مجلس الإدارة في الفقرة 5 من المقرر 15 أنه في ما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل بالظروف التي حدثت فيها ما يُدعى من خسارة أو ضرر أو إصابة " بغية تبرير التوصية بالتعويض.
    442. En lo que respecta a las pérdidas de dinero en efectivo, el Grupo entiende que la fecha de cese de cada pérdida es la del pago de la indemnización. UN 442- وفيما يتعلق بالخسائر النقدية(138)، يرى الفريق أن تاريخ نهاية كل خسارة هو تاريخ دفع التعويض.
    El Grupo hace una recomendación definitiva con respecto a las pérdidas de bienes corporales después de haber examinado la cuestión de los pagos anticipados, que aparece en el párrafo 359 infra. UN وسيقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بالخسائر في الممتلكات المادية بعد معالجة مسألة المدفوعات المسبقة. وترد هذه التوصية النهائية في الفقرة 359 أدناه.
    Con respecto a las pérdidas de bienes materiales, el Grupo considera que la fecha de pérdida es el 18 de octubre de 1990. UN وفيما يتعلق بالخسائر في الممتلكات الملموسة,يرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 18 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Sin embargo, en vista de la conclusión del Grupo relativa a la propiedad de la empresa, se plantea una cuestión de duplicación de indemnizaciones con respecto a las pérdidas reclamadas. UN غير أنه بالنظر إلى استنتاج الفريق فيما يتعلق بملكية المحل التجاري تنشأ مسألة ازدواج التعويض فيما يتعلق بالخسائر المطالب بالتعويض عنها.
    Las sumas de 3.956.508 DM y de 219.229 ID por consiguiente deben deducirse de la indemnización recomendada por pérdidas relacionadas con contratos. UN وبالتالي يجب خصم مبلغ قدره 508 956 3 ماركات ألمانية و229 219 ديناراً عراقياً من مبلغ التعويض الموصى بدفعه فيما يتعلق بالخسائر في العقود.
    28. Por lo que se refiere a las pérdidas relativas a contratos en los que el Iraq era parte, el Iraq no puede hacer valer la fuerza mayor o principios jurídicos análogos para eximirse de sus obligaciones. UN 28- وفي ما يتعلق بالخسائر المتصلة بعقود كان العراق طرفاً فيها، لا يكون مبدأ القوة القاهرة أو ما شابهه من مبادئ قانونية مقبولا كدفاع عن التزامات العراق.
    El Grupo ha formulado recomendaciones en relación con las pérdidas personales restantes alegadas en estas reclamaciones. UN وقدم الفريق توصيات فيما يتعلق بالخسائر الشخصية المتبقية المعلنة في هذه المطالبات.
    Por lo tanto, en este informe el Grupo sólo formula recomendaciones respecto de las pérdidas personales señaladas en esas reclamaciones. UN ولذا فالفريق لا يقدم في هذا التقرير توصياته إلا فيما يتعلق بالخسائر الشخصية الواردة في هذه المطالبات.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por la pérdida de bienes materiales reclamada por el reclamante en relación con la barcaza. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بالخسائر في الممتلكات المادية بالنسبة للمركب المذكور.
    B. Metodología de la categoría " C " para las pérdidas mercantiles individuales UN باء- منهجية الفئة " جيم " فيما يتعلق بالخسائر التجارية الفردية
    El párrafo 10 de la decisión 9 da orientación sobre las pérdidas resultantes de tales contratos. UN وتوفر الفقرة 10 من المقرر 9 الإرشاد فيما يتعلق بالخسائر الناجمة عن مثل هذه العقود.
    Las revisiones posteriores de estas reclamaciones egipcias en relación con pérdidas que no apremian y otras cuestiones han servido sólo para confirmar esta conclusión. UN وهذا الاستنتاج أكدته استعراضات جرت في وقت لاحق للمطالبات المصرية فيما يتعلق بالخسائر المندرجة في المسار غير السريع وغيرها من القضايا.
    111. Sobre la base de la aplicación del criterio adoptado respecto a la pérdida de fondos en cuentas bancarias en el Iraq expuesto en los párrafos 135 a 139 del Resumen, el Grupo no recomienda una indemnización. UN 111- وتطبيقاً للنهج المعتمد فيما يتعلق بالخسائر في الأموال المودعة في الحسابات المصرفية في العراق والمبين في الفقرات من 135 إلى 139 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus