Además, se pidió al Gobierno que preparara un informe anual sobre la situación nacional con respecto a la igualdad entre los géneros. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة ملزمة بإعداد تقرير سنوي عن الحالة الوطنية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; | UN | تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
Cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
De acuerdo con la sección 1 propuesta el informe debe incluir una descripción de la situación real en materia de igualdad de género, así como futuros planes o iniciativas orientados a lograr esa igualdad en la empresa. | UN | وتقضي المادة المقترحة 1أ بأن يتضمن التقرير المعني وصفا للحالة الفعلية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين فضلا عن أي خطط أو مبادرات منتظرة ترمي إلى كفالة المساواة بين الجنسين في المؤسسة. |
Fomento de la capacidad y mejoramiento de la rendición de cuentas sobre la igualdad entre los géneros en el desarrollo, la paz y la seguridad | UN | بناء القدرات وتعزيز المساءلة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في التنمية والسلام والأمن |
Se recomendó también que antes de redactar cualquier nueva ley, las repercusiones en cuanto a género de la ley debían examinarse con el mecanismo nacional sobre la igualdad de género. | UN | وأوصى المنشور كذلك على أنه يجب قبل وضع مسودة أي قانون مناقشة تأثيره فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين مع الهيئة الوطنية للمرأة المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
Progreso realizado en materia de igualdad entre los géneros en las juntas de empresas que cotizan en Bolsa | UN | التقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجالس هيئات الشركات المدرجة في القائمة |
Ese éxito notable puede atribuirse a la coherencia del enfoque nacional con respecto a la igualdad de género. | UN | ويمكن أن يُعزى هذا النجاح الملحوظ إلى اتساق النهج الوطني فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Informe del Secretario General sobre el cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; | UN | تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
Examen ministerial anual: aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة |
Examen ministerial anual: aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | الاستعراض الوزاري السنوي:تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة |
Examen ministerial anual: aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة |
Examen ministerial anual: aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة |
También en esas esferas, Noruega se enfrenta a desafíos en materia de igualdad de género. | UN | وفي هذه المجالات أيضا تواجه النرويج تحديات فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
El 7 de junio mi Representante Personal promulgó una ley sobre la igualdad entre los géneros en Kosovo. | UN | 23 - وقد أصدر ممثلي الخاص في 7 حزيران/يونيه قانونا يتعلق بالمساواة بين الجنسين في كوسوفو. |
No hay una ley especial sobre la igualdad de género, pero el asunto está incorporado en casi todos los textos legislativos. | UN | وليس هناك أي قانون خاص يتعلق بالمساواة بين الجنسين ولكن المسألة مدمجة في جميع القوانين تقريباً. |
No obstante, en la documentación no siempre se incluyeron recomendaciones específicas para la adopción de medidas en materia de igualdad entre los géneros y adelanto de la mujer. | UN | ورغم ذلك، فإن التوصيات المحددة لاتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، لم ترد على الدوام في هذه الوثائق. |
La Sra. Tavares da Silva observa que las afirmaciones de la delegación en relación con la igualdad entre los géneros no está respaldada por los datos. | UN | 16 - السيدة تفارس دا سلفا: لاحظت أن المعلومات لا تؤيد البيانات التي أدلى بها الوفد فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
i) Facilitar la elaboración de políticas sobre igualdad de género y empoderamiento de la mujer para todo el sistema y prestar asesoramiento al respecto; | UN | ' 1` تيسير إعداد سياسات شاملة على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة وإسداء المشورة بشأنها؛ |
:: Establecer un nuevo enfoque y mentalidad dinámicos e innovadores en lo que respecta a la igualdad entre los géneros en la sociedad griega; | UN | :: إيجاد نهج دينامي مبتكر وثقافة جديدة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في المجتمع اليوناني |
Noruega había desarrollado normas de derechos humanos sobre igualdad entre los géneros, los derechos de las personas con discapacidad y los derechos de las minorías. | UN | وأضافت أن النرويج وضعت معايير لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق الأقليات. |
Sin embargo, como se indica también en el informe, Dinamarca aún enfrenta una serie de problemas en relación con la igualdad de género. | UN | ومع ذلك، وعلى نحو ما ذكر التقرير أيضا، فإن الدانمرك لا تزال تواجه عددا من التحديات فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
En lo que respecta a la igualdad de género en educación, Eritrea hizo progresos notables hasta la guerra fronteriza de 1998. | UN | فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، أحرزت إريتريا تقدما ملحوظا إلى حين نشوب الحرب على الحدود في عام 1998. |
B. Logro 2: Las instituciones convencionales demuestran liderazgo, compromiso, capacidad técnica y disposición para rendir cuentas en apoyo de la igualdad entre los géneros | UN | باء - النتيجة 2: المؤسسات الرئيسية تظهر قدراتها القيادية والتزامها وقدرتها التقنية وقابليتها للمساءلة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين |
La política de ONU-Hábitat con respecto al género y la potenciación femenina tiene tres objetivos generales: | UN | ولسياسة موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ثلاثة أهداف إجمالية، هي: |
Antes de 2007 la campaña era coordinada por las ONG y su objetivo es lograr una mayor conciencia acerca de la igualdad de género. | UN | وقبل عام 2007، كانت منظمات غير حكومية مسؤولة عن تنسيق هذه الحملة. وتقوم الحملة بالتوعية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |