5. La situación con respecto a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad no se ha modificado desde la presentación de mi informe anterior, de fecha 25 de junio de 1993. | UN | ٥ - لم تتغير الحالة فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن منذ أن قدمت تقريري السابق المؤرخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
El rechazo de los miembros permanentes de apoyar y luego ratificar las enmiendas a la Carta podría acarrear consecuencias políticas inesperadas en lo que hace a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وإن رفض الدول اﻷعضاء تأييد إدخال تعديلات على الميثاق، وبالتالي رفض التصديق عليها، يمكن أن يسفر عن آثار سياسية لا يمكن التنبؤ بها فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
Recibe con agrado el compromiso del Secretario General de poner en práctica la resolución sobre el personal proporcionado gratuitamente, ya que ese compromiso fortalecerá la confianza de los Estados Miembros en la Secretaría respecto de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General. | UN | وقال إنه يرحب بالتزام اﻷمين العام بتنفيذ القرار بشأن الموظفين المقدمين دون مقابل، ﻷن هذا الالتزام من شأنه أن يعزز ثقة الدول اﻷعضاء في اﻷمانة العامة فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة. |
Algunas delegaciones sugirieron que se proporcionara al grupo de expertos una compilación de las medidas adoptadas y los informes presentados por el Secretario General respecto de la aplicación de las resoluciones sobre la cuestión que la Asamblea General había aprobado en los últimos cinco años. | UN | واقترح بعض الوفود أن يتاح لفريق الخبراء تجميع للتدابير التي اتخذها اﻷمين العام والتقارير التي قدمها فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة المتخذة بشأن هذه المسألة خلال السنوات الخمس اﻷخيرة. |
Era evidente, durante toda la visita del Presidente, que las obligaciones de los Estados Miembros con respecto a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad se entendían imperfectamente. | UN | ١٦ - كان من الواضح، طوال زيارة الرئيس، أن التزامات الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن لم تكن مفهومة تماما. |
18. En lo que se refiere a la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General, el Departamento que representa hace todo lo posible por cumplir las responsabilidades que le incumben de manera oportuna y por señalar a otros departamentos sustantivos sus respectivas responsabilidades mediante la emisión de memorandos de aplicación. | UN | ١٨ - وفيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة، ذكر أن اﻹدارة التي يمثلها تبذل قصارى جهدها للاضطلاع بمسؤولياتها في حينها، ولتنبيه غيرها من اﻹدارات الفنية لمسؤولياتها عن طريق إصدار مذكرات تنفيذية. |
La Conferencia instó asimismo a los Estados miembros a informar a la Secretaría sobre las medidas adoptadas con respecto a la aplicación de las resoluciones de la OCI, en particular la resolución 2-31/P. | UN | وحث المؤتمر أيضا الدول الأعضاء على إحاطة الأمانة العامة علما بالأعمال المطلوب القيام بها فيما يتعلق بتنفيذ قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي وخاصة القرار رقم 2/31 - س. |
Quisiéramos pedir a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho que pasen a ser parte de los convenios y protocolos internacionales existentes contra el terrorismo y que cumplan con sus obligaciones en cuanto a la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad relativas al terrorismo internacional, en particular en lo relativo al Comité 1267, sobre las sanciones contra los talibanes y Al-Qaida. | UN | ونرجو من الدول الأعضاء التي لم تصبح أطرافا بعد في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب أن تفعل ذلك وتفي بالتزاماتها فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب الدولي، وبصورة خاصة إزاء لجنة القرار 1267 بشأن الجزاءات ضد طالبان والقاعدة. |
Se examinaron asuntos relacionados con los avances y las medidas futuras respecto de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre la normalización de las relaciones entre el Iraq y Kuwait, en particular con respecto al mantenimiento de las fronteras, la indemnización y los desaparecidos y los bienes. | UN | وتعلقت المسائل التي نوقشت بالتطورات فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس الأمن المتصلة بتطبيع العلاقات بين العراق والكويت، لا سيما فيما يتعلق بصيانة الحدود والتعويضات والمفقودين والممتلكات، والمضي قدما في هذا الصدد. |
16. La Organización y la comunidad internacional deben adoptar medidas para abordar el historial israelí de falta de cooperación con las Naciones Unidas, en particular la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | 16 - وشدد على وجوب اعتماد المنظمة والمجتمع الدولي لتدابير تتعامل مع سجل إسرائيل الحافل بعدم التعاون مع الأمم المتحدة، ولاسيما فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
El Sr. Wortel (Oficina de Gestión de Recursos Humanos) dice que la Secretaría ha tomado nota de las solicitudes que se le han formulado respecto de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General. | UN | ٧٧ - السيد وورتيل )مكتب إدارة الموارد البشرية(: قال إن اﻷمانة العامة أحاطت علما بالطلبات الموجهة إليها فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة. |
Opinamos que, aunque la reforma de las actividades de la Asamblea -- especialmente en lo que respecta a las reuniones, la agrupación de algunos temas del programa, la elección temprana del Presidente de la Asamblea y los Presidentes de las Comisiones Principales -- ha resultado útil, aún queda mucho por hacer, en particular con relación a la aplicación de las resoluciones y decisiones de la Asamblea. | UN | ونرى أن عملية تحديث أنشطة الجمعية العامة - لا سيما فيما يتصل بعقد الاجتماعات، وتجميع البنود المدرجة في جدول الأعمال، والانتخاب المبكر لرئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية - لئن كانت قد أثبتت جدواها، فمازال الكثير من العمل ينبغي القيام به، خصوصا فيما يتعلق بتنفيذ قرارات ومقررات الأمم المتحدة. |
En relación con la aplicación de las resoluciones (de 1993) del Consejo de Seguridad relativas al conflicto de Nagorno Karabaj, el Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán tiene el claro propósito de aplicar dichas resoluciones de una manera selectiva, parcial e interesada. | UN | أما فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس الأمن (لعام 1993) بشأن الصراع المتعلق بناغورنو كاراباخ، أجريت محاولة واضحة من جانب وزير خارجية أذربيجان لتطبيق هذه القرارات على نحو انتقائي وبصورة جزئية ومغرضة. |
El Comité ha hecho suya la propuesta del Equipo, basada en sugerencias de los Estados Miembros, de que los tres comités formulen una estrategia común para abordar de forma coordinada las necesidades de asistencia de los Estados Miembros en relación con la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | 89 - ووافقت اللجنة على مقترح الفريق، المستقى من اقتراحات الدول الأعضاء، بأن تضع اللجان الثلاث استراتيجية مشتركة للعمل بشكل منسق على تلبية احتياجات الدول الأعضاء من المساعدة التقنية فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
En la misma resolución, la Asamblea encomió al Consejo por sus deliberaciones y su resolución sobre esta cuestión, y le solicitó que, en consulta con el Comité Especial, siguiera examinando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea. | UN | وفي القرار ذاتـه، أثــنـت الجمعية العامة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمناقشة التي أجراها والقرار الذي اتخذه بشأن هذه المسألة، وطلبت إلـى المجلس أن يواصل، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Carta de fecha 9 de marzo (S/2006/164) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 918 (1994) relativa a Rwanda sobre la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad en el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 2005. | UN | رسالة مؤرخة 9 آذار/مارس (S/2006/164) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 918 (1994) بشأن رواندا، فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
En la misma resolución, la Asamblea encomió al Consejo Económico y Social por sus deliberaciones y su resolución sobre la cuestión, y le pidió que, en consulta con el Comité Especial, siguiera examinando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea. | UN | وفي القرار نفسه، أثنت الجمعية العامة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمناقشة التي أجراها والقرار الذي اتخذه بشأن هذه المسألة، وطلبت إليه أن يواصل، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، النظر في اتخاذ التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
En la misma resolución, la Asamblea encomió al Consejo Económico y Social por sus deliberaciones y su resolución sobre la cuestión, y le pidió que, en consulta con el Comité Especial, siguiera examinando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea. | UN | وفي القرار نفسه، أثنت الجمعية العامة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمناقشة التي أجراها والقرار الذي اتخذه بشأن هذه المسألة، وطلبت إليه أن يواصل، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، النظر في اتخاذ التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
En la misma resolución, la Asamblea encomió al Consejo Económico y Social por sus deliberaciones y su resolución sobre esta cuestión, y le solicitó que, en consulta con el Comité Especial, siguiera examinando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea. | UN | وفي القرار نفسه، أثنت الجمعية العامة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمناقشة التي أجراها والقرار الذي اتخذه بشأن هذه المسألة، وطلبت إليه أن يواصل، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والأنشطة فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Evaluar el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular las resoluciones 1806 (2008), 1868 (2009) y 1917 (2010), así como del cumplimiento de las promesas y los compromisos mutuos hechos por los participantes en las conferencias de Londres y Estambul celebradas en 2010, de cara a la conferencia de Kabul. | UN | 3 - تقييم الوضع فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ولا سيما القرارات 1806 (2008) و 1868 (2009) و 1917 (2010)، فضلا عن التعهدات والالتزامات المتبادلة التي قدمها المشاركون في مؤتمري لندن واسطنبول المعقودين في عام 2010، وبانتظار مؤتمر كابل؛ |