"يتعلق بنزع السلاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relación con el desarme
        
    • materia de desarme
        
    • respecta al desarme
        
    • del desarme
        
    • cuanto al desarme
        
    • sobre el desarme
        
    • sobre desarme
        
    • relativo al desarme
        
    • relativas al desarme
        
    • con respecto al desarme
        
    • relacionado con el desarme
        
    • refiere al desarme
        
    • de desarme nuclear
        
    • las actividades de desarme
        
    • referente al desarme
        
    Comprendemos la impaciencia que muestran algunos Estados en nuestro foro en relación con el desarme nuclear. UN إننا نتفهم نفاذ صبر بعض الدول الموجودة في محفلنا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    2. Medidas adoptadas en relación con el desarme, la desmovilización y la reintegración social UN 2- التدابير المعتمدة فيما يتعلق بنزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة الإدماج الاجتماعي
    También reafirmamos el multilateralismo como el principio básico para resolver las cuestiones preocupantes en materia de desarme y no proliferación. UN ونؤكد أيضاً على تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الرئيسي لتسوية المسائل الخلافية فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Saludamos en la persona del Sr. Vladimir Petrovski a un distinguido diplomático y a un experto de renombre y larga experiencia en materia de desarme. UN ونحن نحيي في شخصية السيد فلاديمير بيتروفسكي دبلوماسيا ممتازا. وهو من زمن طويل خبير في كل ما يتعلق بنزع السلاح.
    Sin embargo, en su redacción actual, verdaderamente socava lo que defiende el Movimiento de los Países No Alineados en lo que respecta al desarme nuclear. UN ومع ذلك، فالاقتراح كما هو عليه، يقوض بالفعل ما تؤيده الحركة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    El año 1993 ha sido rico en acontecimientos muy decisivos en el campo del desarme y la limitación de los armamentos. UN وفي عام ١٩٩٣ جرت أحداث عديدة كانت حاسمة فيما يتعلق بنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    En cuanto al desarme y la no proliferación, parece que finalmente estamos a punto de iniciar una nueva era. UN أما فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار، فيبدو أننا أخيرا على وشك الدخول في حقبة جديدة.
    Nos interesa porque mantenemos una posición seria sobre el desarme y la no proliferación nucleares. UN فهي تَهُمﱡنا ﻷننا جادّون فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Documento de trabajo presentado por China sobre elementos que se propone incluir en la sección sobre desarme nuclear del Documento Final de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN عناصر مقترحة للوثيقة الختامية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من الصين
    No debemos olvidar que el objetivo principal de la Conferencia es salvaguardar los intereses de toda la humanidad en relación con el desarme. UN وينبغي ألاّ ننسى أن الهدف الرئيسي للمؤتمر هو صون مصالح البشرية كلها فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Por ejemplo, la transparencia y las medidas de fomento de la confianza en relación con el desarme nuclear seguirán siendo un tema fundamental del programa de trabajo de 2015. UN وعلى سبيل المثال، ستظل تدابير الشفافية وبناء الثقة في ما يتعلق بنزع السلاح النووي موضوعا رئيسيا لبرنامج عمل عام 2015.
    11. [La Conferencia acoge con satisfacción el hecho de que se hayan dado pasos importantes en relación con el desarme nuclear. UN ١١ - ]يرحب المؤتمر بما اتخذ من خطوات هامة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    El proyecto actual nos parece sumamente alejado de los objetivos de la comunidad internacional en materia de desarme. UN أما مشروع القرار الحالي فيبدو لنا بعيدا جدا عن أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح.
    En materia de desarme se han dado pasos relevantes. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح اتخذت خطوات ذات قيمة عملية.
    Las verdaderas necesidades de la comunidad mundial en materia de desarme son demasiado abrumadoras y urgentes. UN إن احتياجات المجتمع العالمي الحقيقية فيما يتعلق بنزع السلاح هي ببساطة احتياجات فائقة وعاجلة تماماً.
    Cabe preguntarse si esto satisface las preocupaciones bien conocidas de los países no alineados en lo que respecta al desarme nuclear. UN ولا بد لنا أن نسأل أنفسنا بشكل خاص عما اذا كان هذا النهج يخدم شواغل بلدان عدم الانحياز المعروفة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي بشكل خاص.
    Este es el momento más propicio para tomar una decisión al respecto, ya que tras el fin de la guerra fría se han logrado avances sustanciales en lo que respecta al desarme y al fortalecimiento del sistema internacional de no proliferación. UN فهذه هي اللحظة اﻷنسب لاتخاذ قرار في هذا الشأن سيما وأن فترة ما بعد الحرب الباردة قد شهدت أوجه تقدم هامة فيما يتعلق بنزع السلاح وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    En cuanto a la cuestión del desarme en general, deseo centrarme en el urgente problema de la proliferación de las armas convencionales. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح ككل، أود أن أتطرق الى المشكلة الملحﱠة المتمثلة في انتشار اﻷسلحة التقليدية.
    En cuanto al desarme nuclear, consideramos que un tratado de cesación de la producción de material fisible es sin duda alguna una gran prioridad de la Conferencia de Desarme. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، نعتقد أن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هي دون شك إحدى أولويات مؤتمر نزع السلاح.
    Permítaseme también decir que Noruega acoge con beneplácito el esfuerzo por promover la educación sobre el desarme y la no proliferación. UN واسمحوا لي أن أقول أيضا إن النرويج ترحب بالجهود المبذولة من أجل النهوض بالتثقيف فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Elementos que se propone incluir en la sección sobre desarme nuclear del documento final: documento de trabajo presentado por China UN عناصر مقترحة للوثيقة الختامية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من الصين
    Al mismo tiempo, sabemos y apreciamos que el Japón y otros patrocinadores comparten nuestras metas y objetivos en lo relativo al desarme nuclear. UN وفي الوقت نفسه، فنحن نعلم ونقدر أن اليابان ومقدمين آخرين يتشاطرون أهدافنا ومقاصدنا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    Sin embargo, tras un comienzo prometedor -- con impresionantes cifras relativas al desarme, las inspecciones y la promoción de la cooperación y con un historial de imparcialidad -- la aplicación de la Convención ha enfrentado graves problemas. UN ومع ذلك، وبعد بداية مبشرة بالخير، ومع كل هذه الأرقام المثيرة فيما يتعلق بنزع السلاح وعمليات التفتيش وتعزيز التعاون، ومع سجل من النزاهة والحياد، واجه تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية تحديات خطيرة.
    La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre nuestra obligación, como Miembros de esta Organización, con respecto al desarme nuclear es bastante clara. UN والفتوى التي صـــدرت عن محكمة العدل الدولية بشأن التزامنا، بوصفنا أعضاء في هذه المنظمة، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، واضحـــة جدا.
    Mientras tanto, el estancamiento en la Conferencia de Desarme ha impedido todo movimiento relacionado con el desarme nuclear, las garantías de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأضاف قائلا إن المأزق الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح قد أدى في الوقت نفسه إلى استبعاد أي تحرُّك يتعلق بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    En lo que se refiere al desarme nuclear, ha habido algunos acontecimientos positivos en la esfera mundial, en lo que atañe a los Estados Unidos y la Federación de Rusia: han sido encomiables las reducciones de las armas nucleares en la era posterior a la guerra fría. UN لقد حدثت فيما يتعلق بنزع السلاح النووي بعض التطورات الايجابية على الصعيد العالمي من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. فالتخفيضات في اﻷسلحة النووية في فترة ما بعد الحرب الباردة جديرة بالثناء.
    Esto es sumamente importante para mantener el impulso a favor del desarme nuclear y llevar adelante el proceso de desarme nuclear. UN وهذا اﻷمر له أهمية بالغة بالنسبة للحفاظ على الزخم فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ودفع عملية نزع السلاح النووي.
    Actualmente el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros seis departamentos y organismos de las Naciones Unidas están elaborando las directrices para las actividades de desarme, desmovilización y reintegración, en las cuales figura una propuesta de que se pida la asignación de recursos para las actividades de desmovilización y reintegración en los presupuestos prorrateados de las misiones. UN وتقوم حاليا إدارة عمليات حفظ السلام وست إدارات ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بوضع مبادئ توجيهية ترسم السياسة العامة فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتشمل هذه المبادئ اقتراحا بطلب تخصيص موارد لأنشطة نزع التسريح وإعادة الإدماج في الميزانيات المقررة للبعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus