"يتفق تماما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • observando plenamente
        
    • plena conformidad
        
    • se ajusta plenamente
        
    • concuerda plenamente
        
    • coincide plenamente
        
    • está plenamente de acuerdo
        
    • en pleno acuerdo
        
    • coincide totalmente
        
    • totalmente de acuerdo
        
    • en estricta conformidad
        
    • está en plena consonancia
        
    • pleno cumplimiento
        
    • atendiendo plenamente
        
    • conformidad plena
        
    • comparte plenamente
        
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de su resolución 59/296, de 22 de junio de 2005, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de su resolución 59/296, de 22 de junio de 2005, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de su resolución 59/296, de 22 de junio de 2005, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
    El personal de mantenimiento de la paz debe actuar de plena conformidad con su papel y mandato. UN فيجب على جنود حفظ السلم أن يتصرفوا دائما على نحو يتفق تماما مع دورهم وولايتهم.
    El objetivo de la Plataforma de Acción, que se ajusta plenamente a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional, es la potenciación del papel de todas las mujeres en la sociedad. UN ٩ - والهدف من منهاج العمل، الذي يتفق تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، هو تمكين جميع النساء.
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de la Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de su resolución 59/296, de 22 de junio de 2005, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، وكذلك القرارات الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de la Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de la resolución 59/___, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهَد إلى رئيس البعثة بوضع مقترحات الميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام القرار 59/-، والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de la Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de la resolución 59/___, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة مهمة وضع مقترحات للميزانية القادمة وذلك بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59/---، وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de la Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de la resolución 59/___, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية القادمة وذلك بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59/---، وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de la Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias, observando plenamente las disposiciones de la resolución 59/___, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات الميزانية المقبلة، بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59/_، وغيره من القرارات ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de la Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de la resolución 59/____, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة مهمة وضع مقترحات للميزانية القادمة وذلك بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59/- وجميع القرارت الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de la Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de la resolución 59/___, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات للميزانية القادمة بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59/ ___ والقرارت الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de la Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de la resolución 59/___, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية القادمة وذلك بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59/---، وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de la Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de la resolución 59/____, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات للميزانية القادمة بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59/-- والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
    Las nacionalizaciones le devolvieron las propiedades al pueblo de Cuba, y éste dispone de ellas y las administra en plena conformidad con la Constitución y la ley. UN إن التأميمات قد أعادت الممتلكات إلى الشعب الكوبي، وهذا الشعب يتصرف فيها ويديرها بما يتفق تماما مع الدستور والقانون.
    El lanzamiento de nuestro satélite se emprendió de forma transparente y legítima, de plena conformidad con el derecho internacional pertinente. UN لقد جرت عملية إطلاق ساتلنا بطريقة شرعية وشفافة وبما يتفق تماما مع جميع أحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    50. El Sr. POCAR felicita a la delegación de Nueva Zelandia por la calidad del informe, que se ajusta plenamente a las directrices del Comité. UN ٥٠ - السيد بوكار: هنأ وفد نيوزيلندا على تقريره الجيد، الذي يتفق تماما مع توجيهات اللجنة.
    Por ello, concuerda plenamente con el representante del Reino Unido en que la competencia profesional debe ser el criterio principal. UN ولذلك فانه يتفق تماما مع ممثل الممكلة المتحدة على أن الكفاءة المهنية يجب أن تكون هي المعيار اﻷول.
    Por consiguiente, la decisión de prorrogar indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, adoptada en la Conferencia, coincide plenamente con los objetivos de política internacional de Kazajstán. UN وبالتالي، فإن ما تم اتخاذه في ذلك المؤتمر من قرارات بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى يتفق تماما وأهداف السياسة الدولية لكازاخستان.
    está plenamente de acuerdo con la evaluación hecha al respecto por el Secretario General. UN وهو يتفق تماما مع تقدير الأمين العام في هذا الصدد.
    Señalaron además la necesidad de destinar principalmente los recursos de los donantes a mejorar la capacidad nacional, la coordinación y la eficacia de la ayuda, en pleno acuerdo con el Gobierno de Sierra Leona. UN ولاحظوا كذلك الحاجة إلى تركيز موارد المانحين على تعزيز القدرة الوطنية والتنسيق وفعالية المساعدة بما يتفق تماما مع حكومة سيراليون.
    Esta posición de los Estados miembros de la OCI coincide totalmente con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وموقف الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي هذا يتفق تماما والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Su humilde servidor está totalmente de acuerdo con la opinión del Ministro Shu. Open Subtitles خادمك المتواضع يتفق تماما مع رأي وزير شو
    Toda medida adoptada por el Consejo de Seguridad en virtud de los Capítulos VI, VII u VIII, debe ser aplicada con circunspección y en estricta conformidad con las disposiciones de la Carta. UN وأي إجراء يتخذه مجلس اﻷمن، سواء بمقتضى الفصل السادس أو السابع أو الثامن من الميثاق ينبغي تنفيذه بحذر وبما يتفق تماما وأحكامه.
    La posición de Uzbekistán no sólo está en plena consonancia con los principios del derecho internacional y las normas que rigen en esta esfera particular, sino que además, lo que es también importante, está basada en dichos principios y normas. UN حيث إن موقف أوزبكستان لا يتفق تماما مع قواعد القانون الدولي والقواعد المعمول بها في هذا المجال فحسب، بل إنه نتيجة طبيعية لها، وهو أمر له أهميته البالغة.
    El Estado parte debería velar por que los miembros de las minorías disfruten de sus derechos en pleno cumplimiento del artículo 27 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع أفراد الأقليات بحقوقهم بما يتفق تماما مع المادة 27 من العهد.
    12. Recuerda la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, reafirma el párrafo 12 de su resolución 61/250 B y pide al Secretario General que siga evaluando los logros previstos de la Fuerza, atendiendo plenamente al mandato del Consejo de Seguridad; UN 12 - تشير إلى قرار مجلس الأمن 1701 (2006) وتعيد تأكيد الفقرة 12 من قرارها 61/250 باء، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة قياس الإنجازات المتوقعة للقوة بما يتفق تماما مع الولاية التي حددها مجلس الأمن؛
    Observa también que la Ley de delitos sanciona no sólo la explotación de la prostitución, de conformidad plena con la Convención, sino también a las prostitutas. UN كما لاحظ أن قانون الجرائم العام لا يجرِّم فحسب استغلال المرأة في البغاء، بما يتفق تماما مع الاتفاقية، بل أيضا البغايا أنفسهن.
    Tailandia comparte plenamente el criterio de que en la labor de mantenimiento de la paz y seguridad internacionales sólo debe recurrirse a la fuerza como recurso de última instancia. UN وقال إن وفده يتفق تماما مع الرأي الذي يدعو إلى عدم استخدام القوة كوسيلة للمحافظة على السلم واﻷمن الدوليين إلا كحل أخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus