| Que los muertos nos hablan de más allá de la tumba. | Open Subtitles | الذي الموتى يتكلّمون إلينا من وراء القبر. |
| Teniente, las esposas hablan. Ellas hablan con sus amigas... | Open Subtitles | أيها المساعد، الزوجات يتكلّمن يتكلّمون مع صديقاتهم |
| No sé si lo sabes... pero los loros africanos, en su hábitat natural, el Congo... sólo hablan francés. | Open Subtitles | لا أعرف إن كنت مدركة لهذا جوزيفين لكن الببغاوات الأفريقية ، في موطنهم بالكونغو يتكلّمون فقط الفرنسية |
| Ahora sé q mantienes a las chicas secuestradas aquí, para que no hablen | Open Subtitles | الآن، أعرف بأنّك تبقي البنات عزل هنا، لذا هم لا يتكلّمون. |
| y que vistan ropa skimpy Y que hablen sobre el análisis del tiempo ... | Open Subtitles | خذوههم إلى شاطئ ضعوا عليهم ملابس قليلة وبعد ذلك إتركوهم يتكلّمون عن الطقس |
| Es decir, ¿hablan de mí cuando están en la cama? | Open Subtitles | أعني، هل يتكلّمون عليّ حينما يكونوا بالفراش؟ |
| Los muertos siempre nos hablan de modos diferentes. | Open Subtitles | الموتى يتكلّمون دائماً معنا بطرق مختلفة. |
| Nadie del pueblo ha sobrevivido para contarlo, y los gitanos solo hablan de diablos y demonios. | Open Subtitles | لا يرغب المحليّون الناجييون بالإفصاح عن الأمر، والغجريون لا يتكلّمون إلا عن الشر والشياطين. |
| La gente normal habla así cuando hablan con locos. | Open Subtitles | الأشخاص يتكلّمون هكذا عندما يتكلّمون إلى المجانين. |
| Pienso que hablan de eso bastante. | Open Subtitles | أعتقد فقط أنهم يتكلّمون عن هذا الأمر كثيراً |
| Los colegas son personas que pasan el rato en el trabajo y hablan sobre trabajo. | Open Subtitles | الزملاء هم أناس يقضون الوقت معاً في العمل و يتكلّمون عن العمل |
| Ahora, en la mitología árabe, hablan de estos seres que están compuestos de llamas o aire pero toman forma humana. | Open Subtitles | الآن، في علم الأساطير العربي، يتكلّمون عن هذه الكائنات تلك متكوّن من اللهب أو الهواء... لكن شكل الوارد الإنساني. |
| Quiero creer que no perdimos a los muertos que nos hablan desde un lugar superior a nosotros y a cualquier fuerza alienígena. | Open Subtitles | أريد أن أعتقد ذلك الموتى لم يفقدوا إلينا. بأنّهم يتكلّمون معنا... كجزء من الشيء الأعظم منّا... |
| ¿No les encanta como hablan? | Open Subtitles | ألا تحبون الطريق التي يتكلّمون بها؟ |
| Entre las cuestiones planteadas al respecto figuran las siguientes: tratar las observaciones de los usuarios de los compendios, facilitar el uso de los compendios por los jueces que no hablan ninguno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y promover las traducciones de los compendios a esos idiomas; y preparar compendios de otros textos de la CNUDMI. | UN | وأُثيرَت في هذا الصدد عدّةُ مسائل خاصّة: كيفيّة التعامل مع التعقيبات التي سترد من مستعمليها؛ تسهيل استخدامها بالنسبة للقضاة الذين لا يتكلّمون أيّ من لغات الأمم المتحدة الرسمية والتشجيع على ترجمتها إلى تلك اللغات؛ إعداد نبذ بشأن نصوص أخرى للأونسيترال. |
| Y me fijé un objetivo imposible: ¿pueden los niños de 12 años que hablan tamil en una aldea del sur de India ser autodidactas en biotecnología, en inglés y por su cuenta? | TED | ووضعت لنفسي هدفا مستحيلا : هل يُمكن لِأطفال يتكلّمون لغة "التَّامِيل" يبلغون من العمر 12 عاما في قرية من جنوب الهند تعليم أنفسهم التكنولوجيا الحيوية باستعمال اللّغة الإنجليزية لوحدهم؟ |
| Siempre hablan, tarde o temprano. | Open Subtitles | إنّهم يتكلّمون دائماً... بالنهاية |
| La única manera que no te tachen de zorra es no dormir con tipos que hablen tanto. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لئلّا نُعتبرَ صعلوكات هي ألّا نعاشرَ فتياناً يتكلّمون كثيراً. |
| ¿Deja que sus empleados le hablen así? | Open Subtitles | هل تَدَع الموظفين يتكلّمون معك بتلك الطريقة ؟ |
| Tienes que usar diseñadores que hablen nuestro idioma. ¿Qué tienen de malo? Son excelentes. | Open Subtitles | ـ (تشوى)، عليك استخدام مصمّمين يتكلّمون الإنكليزيّة ـ إنّه ممتاز، مطابق لصور الكتيّب |
| Deja que hablen los adultos. | Open Subtitles | فليني، ترك البالغين يتكلّمون. |