¿Piensas que Papi algunas veces desea que yo hubiese sido un chico? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن أبي يتمنى أحيانا لو أني كنت ولدا؟ |
Joe Biden desea que su bunker sea tan agradable como el nuestra. | Open Subtitles | جو بايدن يتمنى ان قبو منزله أمان مثل هذا القبو |
El sólo quiere desearle un buen día, porque ese es el comienzo de su día. | TED | أنه يريد فقط أن يتمنى لها يوماً طيباً، لأن ذلك وقت بداية يومها. |
espera que, tras ese acontecimiento, el Parlamento de la República de Croacia y la Unión Europea no tarden en nombrar a los miembros del tribunal. | UN | وهو يتمنى أن يتبع هذه الخطوة اﻷولى قيام كل من برلمان جمهورية كرواتيا والاتحاد اﻷوروبي بتعيين أعضاء المحكمة دون تأخير. |
Una pequeña parte de mí esperaba que me dijeses que no fuera. | Open Subtitles | أتعلم, هناك جزء صغير مني يتمنى أن تمنعني من الذهاب |
No porque desee hacer daño sino porque le gustan las violentas vibraciones del cambio constante. | Open Subtitles | ليس لأنه يتمنى الأذى لكن لأنه يبدو مثل إهتزازت عميقة تتغير بمعدل ثابت |
Mi delegación le desea a su Presidencia toda clase de éxitos. | UN | ووفد بلادي يتمنى لرئاستكم النجاح الباهر. |
El pueblo de Letonia le desea un mandato con éxito como Presidente de este órgano. | UN | إن شعب لاتفيا يتمنى لكم النجاح في فترة توليكم قياد هذه الهيئة. |
Si nos dejásemos llevar por el aspecto superficial del sentido común, consistiría en todo lo que el individuo quiere ser y obtener, en todo lo que desea tener o invertir a cambio de una satisfacción inmediata o aplazada. | UN | وهي تتمثل، إذا ما اعتمدنا على الجانب السطحي من الحس المشترك، في كل ما يرغب الفرد في الحصول عليه، وكل ما يتمنى أن يمتلكه أو يستثمره من أجل التحقيق العاجل أو اﻵجل لرغباته. |
En caso de que se subdividan los grupos temáticos, el orador propone que cada delegación pueda intervenir, si lo desea, sobre un determinado tema en su totalidad, dedicándole todo el tiempo asignado al mismo. | UN | وقال إنه يتمنى أن تقسم البنود الموضوعية بحيث يصبح بإمكان الوفود أن تتحدث، فيما إذا رغبت في ذلك، في كل بند منها بكامله خلال كامل الفترة المخصصة للنظر فيه. |
desea sinceramente lograr progresos sustantivos en ese Grupo de Trabajo. | UN | وأنه يتمنى ويرغب بإخلاص تحقيق تقدم هام في ذلك الفريق العامل. |
Mi delegación le desea todo lo mejor en su quehacer futuro. | UN | ووفد بلدي يتمنى له التوفيق في مساعيه مستقبلا. |
No estoy muriendo, pero hay alguien que seguro que quiere que lo esté. | Open Subtitles | أنا لا أحتضر، ولكن هناك شخص يتمنى بالتأكيد أن أكون كذلك |
Y ahora esa mujer espantosa quiere que pregunte a Celia por ello. | Open Subtitles | مازال موجودا, هه ؟ لا يتمنى المرء افضل من هذا |
En tal sentido, la delegación de Francia espera que la mejora de los métodos de trabajo de la CDI no lleve a alterar la práctica según la cual Ginebra es su lugar normal de reunión. | UN | وفي هذا الصدد، يتمنى بلده ألا تتضمن طرائق العمل المحسنة أي تراجع عن جنيف كمكان طبيعي لاجتماع اللجنة. |
Para concluir, dijo que esperaba que los participantes abandonaran el Foro con nuevas ideas que los ayudaran a colaborar de manera más coordinada. | UN | واختتم بالقول إنه يتمنى أن يغادر المشاركون منتدى ديربان محملين بأفكار جديدة تساعدهم على العمل معاً بطريقة أكثر تنسيقاً. |
Lo es para todo quien ame a Roma y desee verla poderosa. | Open Subtitles | نعم , لكل رجل يحب روما و يتمنى أن يراها قوية |
Creo que está en la parte de atrás, deseando haber cogido los 10 millones. | Open Subtitles | أظن أنه في الخلف يتمنى لو .كان أخذ ال 10 ملايين دولار |
Como era su amigo y colega, me había dicho que eran su deseo. | Open Subtitles | وكصديق و زميل لقد اخبارنى منذ فترة طويلة بانة يتمنى ذلك |
Me dijo que no quería que me fuera decepcionada porque escuché una risa que se produjo en un momento inapropiado. | TED | وقال لي انه كان يتمنى أن أشعر دائما بخيبة الأمل، نظرا لبعض ما أعتبره ضحكاً غير مناسب. |
Brindo por los que nos desean algo bueno y los que no, pueden irse al infierno. | Open Subtitles | في صحة من يتمنى لنا الخير ومَن دون ذلك، ليذهب إلى الجحيم. |
Sr. Presidente: Habida cuenta de que hoy es el último día del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, la delegación de Belarús quisiera desearle buena salud, bienestar y éxito en todos sus empeños futuros. | UN | بما أن اليوم هو اليوم الأخير من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، يود الوفد البيلاروسي أن يتمنى لكم، سيدي الرئيس، الصحة الجيدة والرفاه والنجاح في كل ما تبذلونه من جهود في المستقبل. |
eso será en lo único en que pensará aún así deseará haber muerto sobre ese piso frío de cemento cuando sólo era un niño. | Open Subtitles | لأن ذلك كل الذى سوف يفكر بشأنه سوف يزال يتمنى بأنه هو الذي مات على ذلك الطابق الخرساني البارد عندما كان مجرد طفل |
Por otra parte, habría deseado que la Secretaría hubiese respondido a las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en el párrafo 9 de su informe. | UN | كما أنه كان يتمنى من جهة أخرى لو ردت اﻷمانة العامة على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ٩ من تقريرها. |
También deseo transmitir a nuestro colega, el Embajador Volker Heinsberg, nuestros mejores deseos para su futura vida. | UN | ويود وفدي أيضاً كغيره من الوفود أن يتمنى للسفير فولكر هاينزبرغ التوفيق في مهنته الجديدة وفي حياته في المستقبل. |
Si tu padre te amaba tanto como yo amo a mis hijas, lo único que querría para ti es que vivas cada día al máximo. | Open Subtitles | لو ان والدك قد أحبك بقدر ما أحب بناتي فلن يتمنى لك من كل الدنيا سوى ان تستمتعي بكل يوم من أيام حياتك |
Dile que será mejor que rece para que Amanda Tanner no quiera contar su historia, porque acaba de convertirse en mi clienta. | Open Subtitles | أخبره أن من صالحه أن يتمنى من الله ألا ترغب أماندا تانر في نشر قصتها لأنها أصبحت الآن موكلتي |