"يتم إعداد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se preparan
        
    • se prepara
        
    • se preparará
        
    • se había preparado
        
    • se preparó
        
    • prepararse
        
    • se levantó
        
    • se habían preparado
        
    • se preparara
        
    • se prepare
        
    • se preparen
        
    • se preparase
        
    • se prepararon
        
    • se elaboró
        
    • se prepararán
        
    En el caso de conferencias o períodos de sesiones de relieve, las estrategias también se preparan bajo la dirección de la Oficina de la Vicesecretaria General. UN كما يتم إعداد الاستراتيجيات للمؤتمرات الرفيعة المستوى والدورات الاستثنائية أيضا تحت رعاية مكتب نائب الأمين العام.
    Como parte de esas campañas se preparan y se difunden ampliamente juegos de material para la prensa y otros productos impresos y en línea especiales. UN وكجزء من هذه الحملة يتم إعداد مواد صحفية ومنتجات مطبوعة وإلكترونية خاصة وتوزيعها على نطاق واسع.
    Posteriormente, se prepara un informe escrito que se revisa para su publicación. UN وبعد ذلك، يتم إعداد وصقل تقرير بهدف نشره.
    En el tercer trimestre de 1998 se preparará un informe sobre ese tema que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وسوف يتم إعداد تقرير عن هذا الموضوع في الربع الثالث من عام ١٩٩٨ لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    No se había preparado ningún documento con destino al debate en 2010, pues la presentación era una actualización. UN ولم يتم إعداد ورقة لمناقشتها في عام 2010، حيث اعتبر العرض المقدم نوعا من التحديث.
    No obstante, no se preparó el estado exigido de movimiento de los recursos financieros. UN غير أنه لم يتم إعداد البيان المطلوب بشأن التحركات في الموارد المالية.
    Los cuestionarios deberán prepararse de manera de facilitar la respuesta de los gobiernos y el procesamiento de la información. UN وينبغي أن يتم إعداد التقارير بطريقة تكفل تيسير رد الحكومات وتجهيز المعلومات.
    * No se levantó acta resumida del resto de la sesión. UN * لم يتم إعداد محضر موجز للجزء الباقي من الجلسةرجاء ترجمة هذه الحاشية.
    Asimismo, en nueve casos no se habían preparado informes de recepción e inspección. UN كما لم يتم إعداد تقارير الاستلام والمعاينة في 9 حالات.
    1.2 Los estados financieros se preparan de acuerdo con el uso contable del costo histórico. UN 1-2 يتم إعداد البيانات المالية بموجب الاصطلاح بأن تسجل الأصول بحسب تكلفتها التاريخية.
    Actualmente se preparan dos informes anuales sobre la evaluación de esas propuestas y las recomendaciones conexas. UN وفي الوقت الحاضر يتم إعداد تقريرين سنويين بشأن تقييم هذه التعيينات والتوصيات المرتبطة بها.
    7. Las estimaciones presupuestarias habitualmente se preparan para un período de dos años, un bienio, según el sistema de las Naciones Unidas. UN ٧- عادة ما يتم إعداد تقديرات الميزانية لفترة سنتين اثنتين وفقا لنظام اﻷمم المتحدة.
    Tradicionalmente, el presupuesto se prepara cada dos años y se siguen procedimientos establecidos en relación con las actividades imprevistas. UN ومن الناحية التقليدية، يتم إعداد الميزانية مرة كل سنتين ويجرى معالجة اﻷنشطة غير المتوقعة حسب اﻹجراءات المتبعة.
    se preparará una política para decidir la respuesta que debe darse a estas limitaciones. UN وسوف يتم إعداد سياسة للبت في كيفية تلبية هذه الدعوات.
    No se había preparado ningún documento sobre este tema. UN ولم يتم إعداد أية وثائق جديدة فيما يتصل بهذا البند.
    No se preparó ningún presupuesto complementario ni se obtuvo la autorización de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición antes de aumentar el gasto. UN ولم يتم إعداد ميزانية تكميلية أو الحصول على موافقة الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية قبل زيادة الإنفاق.
    Deberá prepararse un informe sobre las causas básicas y las influencias intersectoriales de la degradación de los bosques y la deforestación y sobre las dificultades que impiden una ordenación forestal sostenible. UN وينبغي أن يتم إعداد تقرير عن اﻷسباب الرئيسية لتدهور الغابات وإزالتها والتأثيرات الشاملة لعدة قطاعات في هذا المجال، وعن الصعوبات التي تعترض تنفيذ إدارة مستدامة للغابات.
    * No se levantó acta resumida de la novena sesión. UN * لم يتم إعداد محضر موجز للجلسة التاسعة.
    No se habían preparado nuevos documentos sobre este tema del programa. UN ولم يتم إعداد أية وثائق جديدة فيما يتصل بهذا البند.
    Dichos ahorros, de haberlos, en efecto no se conocerían hasta que se preparara el informe sobre la ejecución del presupuesto para el período en cuestión. UN فلا سبيل إلى معرفة هذه الوفورات، إن وجدت، إلا بعد أن يتم إعداد تقرير الأداء عن الفترة المعنية.
    En este sentido, espera que el próximo informe se prepare en estrecha consulta con la sociedad civil. UN وفي هذا السياق، أعربت عن أملها أن يتم إعداد التقرير التالي بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني.
    En la medida en que se preparen nuevos planes de acción relacionados con este sector y con otros, se les agrupará en un marco conceptual que tendrá en cuenta las esferas de concentración en materia de fiscalización internacional de drogas. UN وحين يتم إعداد خطط عمل لاحقة تتناول هذا القطاع وقطاعات أخرى، سيجرى جمعها داخل إطار تنعكس فيه مجالات التركيز الموضوعي في ميدان المكافحة الدولية للمخدرات.
    La Mesa convino, por lo tanto, en que se preparase el informe a tiempo para el 21º período de sesiones y que el cuestionario se distribuyera posteriormente. UN ولذا اتفق المكتب على أن يتم إعداد التقرير في التوقيت المناسب للدورة الحادية والعشرين وأن يتم تعميم الاستبيان في تاريخ لاحق.
    Esta conciliación abarcaba todo el bienio, ya que no se prepararon conciliaciones mensuales. UN وامتدت عملية التوفيق هذه لتشمل فترة السنتين بكاملها، حيث لم يتم إعداد تسويات شهرية.
    Contrariamente a lo declarado por el representante de los Estados Unidos, este proyecto no se elaboró sin antes consultar a los principales interesados. UN وعلى عكس ما قاله ممثل الولايات المتحدة، فإنه لم يتم إعداد هذا المشروع دون التشاور مع الجهات المعنية اﻷولى.
    Ambos proyectos se prepararán y ejecutarán en estrecha cooperación con la OEA. UN وسوف يتم إعداد وتنفيذ هذين المشروعين بالتعاون الوثيق مع منظمة الدول اﻷمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus