No, por esa cantidad de dinero esperan que millones de mujeres menstruantes quieran tener acostarse con él. ¿Entiendes lo que digo? | Open Subtitles | مقابل مبلغ كهذا فهم يتوقعوا الكثير من النساء سواء محتشمات أو لا ، هل فهمت ما أعني ؟ |
Los rusos y los belarusos esperan que los esfuerzos emprendidos tengan resultados ponderables en la práctica. | UN | ومن حق الروس والبيلاروس أن يتوقعوا نتائج ملموسة للجهود التي بدأ بذلها. |
Seguro que los Asgard no esperaban atrapar a un buen Jaffa. Lo entenderán. | Open Subtitles | أنا متأكد ان الأسجارد لم يتوقعوا أن يأسروا . جافا صديق , أعتقد أنهم سوف يتفهمون الوضع |
No se lo esperaban. Nadie se lo esperaba. ¿Judíos contraatacando? | Open Subtitles | لم يتوقعوا ذلك , لم يتوقع أحد ذلك اليهود يعاودون القتال |
Ciertamente, lo menos que podrían esperar de nosotros sería que analizáramos con rigor nuestro desempeño desde que la Asamblea General aprobó la Declaración, en 1948. | UN | وهــم لم يتوقعوا منا أي شيء أقل من أن ندقق بقوة في أدائنــا منذ أن اعتمدت الجمعيـة العامــة اﻹعلان في ١٩٤٨. |
No esperarán que cruces la frontera ahora que ya dieron la alarma. | Open Subtitles | لن يتوقعوا ان تجتاز الحدود باعتبار ان الأنذار قد تعمم |
¿Por qué están haciendo eso? Porque esperan que las inversiones les sigan. | TED | لماذا يفعلون ذلك؟ ﻷنهم يتوقعوا زيادة الإستثمار. |
Es decir, no esperan que un escocés sea gracioso. | Open Subtitles | أقصد أنّهم لم يتوقعوا لرجل إسكتلندي أن يكون مرحا. |
Se esperan de 10 a 15 centímetros de nieve en el condado de Carbon. | Open Subtitles | سكان مقاطعه كاربون يمكن ان يتوقعوا تراكمات ثلجية مقداراها من اربع الى ست بوصات. |
No nos esperan en esta tormenta. | Open Subtitles | لن يتوقعوا هجومنا أثناء العاصفة |
No lo esperaban de regreso tan pronto. | Open Subtitles | لم يتوقعوا أن يظهر بهذة السرعة |
La gente no esperaba mucho de mí, y,... ciertamente no esperaban que acabara con... alguien como tú. | Open Subtitles | الناس لم يتوقعوا مني الكثير وبالتأكيد لم يتوقعوا مني أن ينتهي بي الأمر مع شخص مثلكِ |
Entonces bien planeado, pero no esperaban encontrar ninguna oposición. | Open Subtitles | تمّ التخطيط لها بشكل جيّد , لكنهم لم يتوقعوا مواجهة من يعارضهم |
Obviamente, los fabricantes no esperaban restos humanos. | Open Subtitles | واضح أنّ صانعي الآلة لم يتوقعوا بقايا بشرية |
Los ciudadanos de Gaza, al igual que cualquier otro pueblo, también tienen derecho a esperar un acceso normal a las instalaciones médicas. | UN | كما أن المواطنين في غزة، كغيرهم من الناس، لهم أيضا الحق في أن يتوقعوا الإمكانيات العادية للتمتع بالمرافق الطبية. |
La buena noticia es que hay gente que aparece de la nada, apaga el fuego y se va sin esperar nada a cambio. | TED | الأخبار السارة هي، مجموعة عشوائية من الناس من كل مكان، أخمدوا الحريق، وغادروا بدون أن يتوقعوا أي مدفوعات أو الثناء. |
Tenemos con ellos una deuda de gratitud y ellos tienen derecho a esperar nuestro respaldo en el desempeño de las tareas que se les ha encomendado. | UN | ونحن مدينون لهم بالامتنان، ومن حقهم أن يتوقعوا تأييدنا وهم يقومون بالعمل الذي كلفناهم به. |
No esperarán que cruces la frontera ahora que ya dieron la alarma. | Open Subtitles | لن يتوقعوا أن تجتاز الحدود باعتبار أن الأنذار قد تعمم |
No esperarán que nos hablemos mucho. | Open Subtitles | الناس لن يتوقعوا أن نتحدث كثيراً إلى أحدنا الأخر |
La Fiscal afirma que su personal no podía prever que la Sala recurriera a ese artículo. | UN | ودفعت المدعية العامة بأنه لم يكن بوسع موظفيها أن يتوقعوا أن الدائرة قد ترغب في اﻹفادة من هذا الحكم. |
No. No podemos ir a ningún lado en el que ellos esperen vernos, aunque sea virtualmente. | Open Subtitles | لا لايمكننا الذهاب لأى مكان يتوقعوا أن يرونا فيه |
Pero no previeron la serie de acontecimientos negativos que harían estallar la burbuja de la acumulación de la deuda a comienzos de los años 80. | UN | لكنهم لم يتوقعوا أن تتضافر التطورات السلبية لتفجير أزمة تراكم الديون في أوائل الثمانينات. |
No lo vieron venir y no tenían opción. | TED | لم يتوقعوا حدوث ذلك، ولم يكن لديهم حتى خيار. |
Hoy día, la mayoría de los seres humanos pueden confiar en vivir más que sus padres, por no hablar de sus antepasados más remotos. | UN | فبإمكان معظم الناس اليوم أن يتوقعوا العيش مدة أطول من المدة التي عاشها أبواهم، ناهيك عن المدة التي عاشها أسلافهم الأبعد. |