"يثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • planteó
        
    • suscitó
        
    • ha planteado
        
    • formuló
        
    • planteaba
        
    • había planteado
        
    • suscitado
        
    • plantea
        
    • alegó
        
    • invocó
        
    • no
        
    no se le pidió al juez en ningún momento la asistencia de un intérprete, y esta cuestión no se planteó nunca ante el Tribunal. UN ولم يقدم أي طلب إلى قاضي الموضوع بشأن الحصول على مساعدة أحد المترجمين الفوريين، ولم يثر هذا الموضوع أبداً أمام المحكمة.
    Sin embargo, no planteó la cuestión de parcialidad hasta que presentó su comunicación al Comité. UN غير أنه لم يثر مسألة التحيز حتى قدّم بلاغه إلى اللجنة.
    Ese procedimiento no suscitó reacciones ni objeciones de las otras Partes contratantes de esos instrumentos. UN ولم يثر هذا اﻹجراء رد فعل أو اعتراضا من جانب اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى في هذه الصكوك.
    Por consiguiente, el Estado parte sostiene que el autor no ha planteado una cuestión prevista en el Pacto, y que en cualquier caso no ha fundamentado sus denuncias. UN ولذا تذهب الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يثر مسألة بموجب العهد وأنه، من ناحية أخرى، لم يستطيع إثبات ادعاءاته.
    no se formuló ninguna objeción sobre esta sugerencia ni sobre el resto de la propuesta. UN ولم يثر أي اعتراض على هذا الاقتراح أو باقي المقترح.
    Esta reclamación no planteaba ninguna nueva cuestión jurídica o de verificación y valoración. UN ولم يثر المطالب أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    El Acuerdo relativo a la Sede había resistido el paso del tiempo, había planteado pocas dificultades y sus disposiciones eran precisas y razonables, por lo que no debía emprenderse de forma apresurada la tarea de intentar modificar las disposiciones. UN وقال إن اتفاق المقر قد صمد لتحدي الزمن. وأنه لم يثر سوى مصاعب قليلة، وأن أحكامه دقيقة ومعقولة.
    165. Por lo que se refiere al proyecto del artículo 10, relativo a la irretroactividad, el Relator Especial señalaba en su 12º informe que este texto no había suscitado casi objeciones. UN ١٦٥- وفيما يتعلق بمشروع المادة ١٠ بشأن عدم الرجعية، كان المقرر الخاص قد أشار في تقريره الثاني عشر إلى أن هذا النص لم يثر أية اعتراضات.
    Ninguna de las reclamaciones planteó ninguna cuestión jurídica ni de verificación o valoración. UN ولم يثر أي من هذه المطالبات قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة.
    Ninguna de esas reclamaciones planteó ninguna cuestión jurídica ni de verificación o valoración. UN ولم يثر أي من هاتين المطالبتين قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة.
    Ninguna de esas reclamaciones planteó ninguna cuestión jurídica ni de verificación o valoración. UN ولم يثر أي من هذه المطالبات قضايا قانونية جديدة أو قضايا تحقق وتقييم جديدة.
    Ninguna de esas reclamaciones planteó ninguna cuestión jurídica ni de verificación o valoración. UN ولم يثر أي من هذه المطالبات قضايا قانونية جديدة أو قضايا تحقق وتقييم جديدة.
    Ninguna de las reclamaciones planteó nuevas cuestiones jurídicas ni de verificación o valoración. UN ولم يثر أي من المطالبتين قضايا قانونية جديدة أو قضايا تحقق وتقييم جديدة.
    El autor no planteó nuevas objeciones con respecto a la objetividad de las pruebas, en particular en su recurso de amparo constitucional. UN ولم يثر صاحب البلاغ، ولا سيما في شكواه الدستورية، أي اعتراضات أخرى تتعلق بموضوعية اختبارات الشخصية.
    Esta sugerencia no suscitó objeciones en los debates de la Comisión celebrados durante su 50º período de sesiones. UN ولم يثر هذا الاقتراح أي اعتراض أثناء مناقشات اللجنة في الدورة الخمسين.
    Esta sugerencia no suscitó objeciones en los debates de la Comisión celebrados en sus períodos de sesiones 50° y 51°. UN ولم يثر هذا الاقتراح أي اعتراض أثناء مناقشات اللجنة في الدورتين الخمسين والحادية والخمسين.
    El abogado no ha planteado ninguna objeción al examen del fondo del asunto en la presente etapa. UN ولم يثر المحامي أي اعتراض على بحث الموضوع في هذه المرحلة.
    En consecuencia, el Estado Parte considera que el autor no ha planteado una cuestión con arreglo al Pacto y que su queja debería declarase inadmisible. UN ولذا ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثر قضية في إطار العهد وأنه ينبغي إعلان الادعاء غير مقبول.
    Cabe señalar que el Secretario no formuló esas afirmaciones en el transcurso del examen ni durante la conferencia final, sino únicamente después de haber recibido un proyecto de informe que estimó era crítico de su gestión. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المسجل لم يثر تلك المزاعم طوال فترة الاستعراض أو فــي أثنــاء المؤتمر الختامي، لكنه أثارها عقب تسلمه لمشروع التقرير الذي شعر بأنه ينتقد إدارته.
    Recordando el párrafo 253 de su Estudio general sobre igualdad de remuneración, la Comisión observó que resultaba difícilmente aceptable la afirmación según la cual la aplicación del Convenio no planteaba dificultades o la de que el Convenio se aplicaba plenamente, sin más precisiones. UN ولاحظت اللجنة، باﻹشارة إلى الفقرة ٣٥٢ من دراستها الاستقصائية العامة بشأن المساواة في اﻷجور، أن من الصعب قبول بيانات توحي بأن تطبيق الاتفاقية لم يثر صعوبات أو أنها تنفﱠذ تنفيذا كاملا من غير تقديم مزيد من التفاصيل.
    El demandado no había planteado la cuestión ante el tribunal arbitral y, éste, por consiguiente, carecía de competencia para pronunciarse al respecto. UN فلم يثر المدعى عليه المسألة أمام هيئة التحكيم، وبالتالي لم يكن في وسعها أن تفصل في المسألة.
    En esas condiciones y habida cuenta igualmente de la diversidad de los temas propuestos, la Mesa consideró que ninguno de los temas había suscitado suficiente interés como para justificar la convocatoria de una reunión del grupo de trabajo de composición abierta. UN ولما كانت الحال هذه وكانت البنود المقترحة تختلف عن بعضها البعض، رأى المكتب أن أيا منها لم يثر اهتماما كافيا يبرر الدعوة إلى عقد اجتماع للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    En ningún informe se plantea la cuestión de la sinergia en la aplicación de las tres convenciones a nivel nacional y local. UN ولم يثر أي تقرير قضية التآزر في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على المستوى الوطني والمحلي.
    El fallo observaba que " la defensa no alegó el consentimiento y, en todo caso, el testigo A estaba en cautividad. UN ولاحظ الحكم أن: " الدفاع لم يثر مسألة الرضا، والشاهدة " ألف " كانت محبوسة، على أي حال.
    El autor afirma que, aunque en su recurso de casación no invocó, debido a su ignorancia de la ley, que se habían infringido las disposiciones de la Constitución, el Tribunal Supremo estaba obligado a señalarlo y a anular la sentencia. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه بالرغم من أنه لم يثر انتهاك أحكام الدستور في الدعوى بالنقض التي قدمها بسبب جهله للقانون، كان على المحكمة العليا أن تلاحظ هذه الانتهاكات وأن تُلغي الحكم الصادر في حقه.
    Desde entonces la cuestión no ha sido planteada por ningún equipo de la Comisión Especial ni en las reuniones periódicas de alto nivel. UN ومنذ ذلك الوقت لم يثر هذا الموضوع من قِبل أي فريق من اللجنة الخاصة أو أثناء الاجتماعات الدورية عالية المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus