"يثني على الجهود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • encomia los esfuerzos
        
    • encomia la labor
        
    • encomiar los esfuerzos
        
    • encomia las gestiones
        
    • elogia los esfuerzos
        
    • encomia el proceder
        
    • Encomiando los esfuerzos
        
    1. encomia los esfuerzos del Gobierno de Burundi encaminados a la promoción y protección de los derechos humanos; UN 1 - يثني على الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    4. encomia los esfuerzos de todos los Estados, organizaciones y particulares que han contribuido al logro de este resultado; UN ٤ - يثني على الجهود التي تبذلها جميع الدول والمنظمات واﻷفراد ممن أسهموا في التوصل إلى هذه النتيجة؛
    5. encomia la labor de los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria y de otra índole e insta a los demás Estados, organismos y organizaciones a que presten tal asistencia; UN " ٥ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة الانسانية وغيرها، ويحث اﻵخرين على تقديم تلك المساعدة؛
    5. encomia la labor de los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria y de otra índole e insta a los demás Estados, organismos y organizaciones a que presten tal asistencia; UN ٥ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة الانسانية وغيرها، ويحث اﻵخرين على تقديم تلك المساعدة؛
    Mi delegación desea encomiar los esfuerzos realizados y el compromiso mostrado a nuestra Organización durante el actual período de sesiones. UN ويود وفدي أن يثني على الجهود التي بذلت والالتزام المبدى تجاه منظمتنا أثناء هذه الدورة.
    1. encomia las gestiones realizadas por el Secretario General durante su reciente visita a Angola para llevar adelante el proceso de paz; UN " ١ - يثني على الجهود التي بذلها اﻷمين العام خلال الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى أنغولا للمضي قدما بعملية السلام؛
    La Unión Europea elogia los esfuerzos realizados por la Secretaría para poner a disposición del público los documentos de la CNUDMI a través de la Internet. UN وهو يثني على الجهود التي تبذلها اﻷمانة ﻹتاحة وثائق اﻷونسيترال للجمهور عبر اﻹنترنت.
    12. encomia el proceder de los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria y de otra índole, les alienta a seguir proporcionando y a incrementar esa asistencia, e insta a los demás a que proporcionen también asistencia; UN " ١٢ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدة إنسانية ومساعدات أخرى، ويشجعها على مواصلة تلك المساعدات وزيادتها، ويحث غيرها على تقديم تلك المساعدات؛
    4. encomia los esfuerzos de todos los Estados, organizaciones y particulares que han contribuido al logro de este resultado; UN ٤ - يثني على الجهود التي تبذلها جميع الدول والمنظمات واﻷفراد ممن أسهموا في التوصل إلى هذه النتيجة؛
    10. encomia los esfuerzos de los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias para prestar asistencia humanitaria de emergencia y, especialmente, los esfuerzos de los países limítrofes para prestar asistencia a los refugiados liberianos; UN ١٠ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية من أجل تقديم المساعدة الانسانية الطارئة، وبخاصة على الجهود التي تقوم بها البلدان المجاورة لمساعدة اللاجئين الليبريين؛
    encomia los esfuerzos desplegados por el Comité de la Unión de Parlamentos Africanos que se ocupa del apoyo a Libia y lo invita a proseguir esos esfuerzos. UN ٧ - يثني على الجهود التي بذلتها اللجنة البرلمانية الافريقية الخاصة بدعم ومساندة ليبيا ويدعوها إلى مواصلة جهودها. ــ ــ ــ ــ ــ
    10. encomia los esfuerzos de los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias por prestar asistencia humanitaria de emergencia y, especialmente, los esfuerzos de los países limítrofes por prestar asistencia a los refugiados liberianos; UN ١٠ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية من أجل تقديم المساعدة الانسانية الطارئة، وبخاصة على الجهود التي تقوم بها البلدان المجاورة لمساعدة اللاجئين الليبريين؛
    El propio proyecto de resolución, en algunos párrafos, encomia los esfuerzos que se realizan en relación con el Tratado START y otros que se están haciendo en ese sentido. UN ومشروع القرار نفسه في بعض فقراته يثني على الجهود التي تبذل في إطار معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والحد منها والجهود اﻷخرى التي تبذل في هذا الصدد.
    Su delegación encomia los esfuerzos de la Secretaría por garantizar que los futuros expertos en misión sean informados del alto nivel de conducta que se espera de ellos y por que reciban formación al respecto. UN وأضافت أن وفد بلدها يثني على الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعريف الخبراء المنتظر إيفادهم في بعثات بالمعايير الرفيعة المنتظرة منهم وتدريبهم على السلوك.
    5. encomia la labor de los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria y de otra índole e insta a los demás Estados, organismos y organizaciones a que presten tal asistencia; UN ٥ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة الانسانية وغيرها، ويحث اﻵخرين على تقديم تلك المساعدة؛
    14. encomia la labor que realizan los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias para prestar asistencia humanitaria de emergencia y, en particular, la que realizan los países vecinos para ayudar a los refugiados liberianos; UN ١٤ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية في تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة، ولا سيما جهود البلدان المجاورة في مساعدة اللاجئين الليبريين؛
    2. encomia la labor realizada por los Estados que integran la fuerza multinacional en Haití a los efectos de colaborar estrechamente con las Naciones Unidas en la evaluación de las necesidades y la preparación del despliegue de la UNMIH; UN ٢ - يثني على الجهود التي بذلتها الدول المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات للعمل بشكل وثيق مع اﻷمم المتحدة لتقييم الاحتياجات واﻹعداد لوزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي؛
    14. encomia la labor que realizan los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias para prestar asistencia humanitaria de emergencia y, en particular, la que realizan los países vecinos para ayudar a los refugiados liberianos; UN ١٤ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية في تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة، ولا سيما جهود البلدان المجاورة في مساعدة اللاجئين الليبريين؛
    Mi delegación también quiere encomiar los esfuerzos emprendidos por las Naciones Unidas y sus organismos especializados, particularmente, por el Comité Especial contra el Apartheid, del cual Filipinas es miembro fundador. UN ويود وفد بلدي أن يثني على الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ولا سيما اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، والفلبين عضو مؤسس فيها.
    encomiar los esfuerzos realizados por la Federación de Rusia para cumplir las medidas de control contempladas en el Protocolo de Montreal; UN 3 - يثني على الجهود التي بذلها الاتحاد الروسي للامتثال لتدابير الرقابة لبروتوكول مونتريال؛
    1. encomia las gestiones realizadas por el Secretario General durante su reciente visita a Angola para hacer avanzar el proceso de paz; UN ١ - يثني على الجهود التي بذلها اﻷمين العام خلال الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى أنغولا للمضي قدما بعملية السلام؛
    12. Su delegación elogia los esfuerzos desplegados por la delegación del Japón para compaginar las opiniones de los Estados Miembros con respecto a las directrices estratégicas propuestas. UN 12- وأردف قائلا إن وفد بلاده يثني على الجهود التي يبذلها وفد اليابان من أجل تقييم آراء الدول الأعضاء فيما يخص المبادئ التوجيهية الاستراتيجية المقترحة.
    12. encomia el proceder de los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria y de otra índole, les alienta a seguir proporcionando y a incrementar esa asistencia, e insta a los demás a que proporcionen también asistencia; UN ١٢ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدة إنسانية ومساعدات أخرى، ويشجعها على مواصلة تلك المساعدات وزيادتها، ويحث غيرها على تقديم تلك المساعدات؛
    Encomiando los esfuerzos desplegados por la OUA para promover el arreglo pacífico de la controversia entre ambos países, UN وإذ يثني على الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية لتيسير تسوية النزاع بين البلدين بالوسائل السلمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus