1. encomia los esfuerzos del Gobierno de Burundi encaminados a la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | 1 - يثني على الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
4. encomia los esfuerzos de todos los Estados, organizaciones y particulares que han contribuido al logro de este resultado; | UN | ٤ - يثني على الجهود التي تبذلها جميع الدول والمنظمات واﻷفراد ممن أسهموا في التوصل إلى هذه النتيجة؛ |
5. encomia la labor de los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria y de otra índole e insta a los demás Estados, organismos y organizaciones a que presten tal asistencia; | UN | " ٥ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة الانسانية وغيرها، ويحث اﻵخرين على تقديم تلك المساعدة؛ |
5. encomia la labor de los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria y de otra índole e insta a los demás Estados, organismos y organizaciones a que presten tal asistencia; | UN | ٥ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة الانسانية وغيرها، ويحث اﻵخرين على تقديم تلك المساعدة؛ |
Mi delegación desea encomiar los esfuerzos realizados y el compromiso mostrado a nuestra Organización durante el actual período de sesiones. | UN | ويود وفدي أن يثني على الجهود التي بذلت والالتزام المبدى تجاه منظمتنا أثناء هذه الدورة. |
1. encomia las gestiones realizadas por el Secretario General durante su reciente visita a Angola para llevar adelante el proceso de paz; | UN | " ١ - يثني على الجهود التي بذلها اﻷمين العام خلال الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى أنغولا للمضي قدما بعملية السلام؛ |
La Unión Europea elogia los esfuerzos realizados por la Secretaría para poner a disposición del público los documentos de la CNUDMI a través de la Internet. | UN | وهو يثني على الجهود التي تبذلها اﻷمانة ﻹتاحة وثائق اﻷونسيترال للجمهور عبر اﻹنترنت. |
12. encomia el proceder de los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria y de otra índole, les alienta a seguir proporcionando y a incrementar esa asistencia, e insta a los demás a que proporcionen también asistencia; | UN | " ١٢ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدة إنسانية ومساعدات أخرى، ويشجعها على مواصلة تلك المساعدات وزيادتها، ويحث غيرها على تقديم تلك المساعدات؛ |
4. encomia los esfuerzos de todos los Estados, organizaciones y particulares que han contribuido al logro de este resultado; | UN | ٤ - يثني على الجهود التي تبذلها جميع الدول والمنظمات واﻷفراد ممن أسهموا في التوصل إلى هذه النتيجة؛ |
10. encomia los esfuerzos de los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias para prestar asistencia humanitaria de emergencia y, especialmente, los esfuerzos de los países limítrofes para prestar asistencia a los refugiados liberianos; | UN | ١٠ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية من أجل تقديم المساعدة الانسانية الطارئة، وبخاصة على الجهود التي تقوم بها البلدان المجاورة لمساعدة اللاجئين الليبريين؛ |
encomia los esfuerzos desplegados por el Comité de la Unión de Parlamentos Africanos que se ocupa del apoyo a Libia y lo invita a proseguir esos esfuerzos. | UN | ٧ - يثني على الجهود التي بذلتها اللجنة البرلمانية الافريقية الخاصة بدعم ومساندة ليبيا ويدعوها إلى مواصلة جهودها. ــ ــ ــ ــ ــ |
10. encomia los esfuerzos de los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias por prestar asistencia humanitaria de emergencia y, especialmente, los esfuerzos de los países limítrofes por prestar asistencia a los refugiados liberianos; | UN | ١٠ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية من أجل تقديم المساعدة الانسانية الطارئة، وبخاصة على الجهود التي تقوم بها البلدان المجاورة لمساعدة اللاجئين الليبريين؛ |
El propio proyecto de resolución, en algunos párrafos, encomia los esfuerzos que se realizan en relación con el Tratado START y otros que se están haciendo en ese sentido. | UN | ومشروع القرار نفسه في بعض فقراته يثني على الجهود التي تبذل في إطار معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والحد منها والجهود اﻷخرى التي تبذل في هذا الصدد. |
Su delegación encomia los esfuerzos de la Secretaría por garantizar que los futuros expertos en misión sean informados del alto nivel de conducta que se espera de ellos y por que reciban formación al respecto. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يثني على الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعريف الخبراء المنتظر إيفادهم في بعثات بالمعايير الرفيعة المنتظرة منهم وتدريبهم على السلوك. |
5. encomia la labor de los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria y de otra índole e insta a los demás Estados, organismos y organizaciones a que presten tal asistencia; | UN | ٥ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة الانسانية وغيرها، ويحث اﻵخرين على تقديم تلك المساعدة؛ |
14. encomia la labor que realizan los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias para prestar asistencia humanitaria de emergencia y, en particular, la que realizan los países vecinos para ayudar a los refugiados liberianos; | UN | ١٤ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية في تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة، ولا سيما جهود البلدان المجاورة في مساعدة اللاجئين الليبريين؛ |
2. encomia la labor realizada por los Estados que integran la fuerza multinacional en Haití a los efectos de colaborar estrechamente con las Naciones Unidas en la evaluación de las necesidades y la preparación del despliegue de la UNMIH; | UN | ٢ - يثني على الجهود التي بذلتها الدول المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات للعمل بشكل وثيق مع اﻷمم المتحدة لتقييم الاحتياجات واﻹعداد لوزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي؛ |
14. encomia la labor que realizan los Estados Miembros y las organizaciones humanitarias para prestar asistencia humanitaria de emergencia y, en particular, la que realizan los países vecinos para ayudar a los refugiados liberianos; | UN | ١٤ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية في تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة، ولا سيما جهود البلدان المجاورة في مساعدة اللاجئين الليبريين؛ |
Mi delegación también quiere encomiar los esfuerzos emprendidos por las Naciones Unidas y sus organismos especializados, particularmente, por el Comité Especial contra el Apartheid, del cual Filipinas es miembro fundador. | UN | ويود وفد بلدي أن يثني على الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ولا سيما اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، والفلبين عضو مؤسس فيها. |
encomiar los esfuerzos realizados por la Federación de Rusia para cumplir las medidas de control contempladas en el Protocolo de Montreal; | UN | 3 - يثني على الجهود التي بذلها الاتحاد الروسي للامتثال لتدابير الرقابة لبروتوكول مونتريال؛ |
1. encomia las gestiones realizadas por el Secretario General durante su reciente visita a Angola para hacer avanzar el proceso de paz; | UN | ١ - يثني على الجهود التي بذلها اﻷمين العام خلال الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى أنغولا للمضي قدما بعملية السلام؛ |
12. Su delegación elogia los esfuerzos desplegados por la delegación del Japón para compaginar las opiniones de los Estados Miembros con respecto a las directrices estratégicas propuestas. | UN | 12- وأردف قائلا إن وفد بلاده يثني على الجهود التي يبذلها وفد اليابان من أجل تقييم آراء الدول الأعضاء فيما يخص المبادئ التوجيهية الاستراتيجية المقترحة. |
12. encomia el proceder de los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria y de otra índole, les alienta a seguir proporcionando y a incrementar esa asistencia, e insta a los demás a que proporcionen también asistencia; | UN | ١٢ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدة إنسانية ومساعدات أخرى، ويشجعها على مواصلة تلك المساعدات وزيادتها، ويحث غيرها على تقديم تلك المساعدات؛ |
Encomiando los esfuerzos desplegados por la OUA para promover el arreglo pacífico de la controversia entre ambos países, | UN | وإذ يثني على الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية لتيسير تسوية النزاع بين البلدين بالوسائل السلمية، |