"يجب أن تأخذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debe tener
        
    • deben tener
        
    • deberá tener
        
    • debían tener
        
    • Deberías tomarte
        
    • deben tenerse
        
    • Tienes que tomar
        
    • debe tomar
        
    • deberían tener
        
    • Debes tomar
        
    • deben adoptar
        
    • Deberías llevar
        
    • debe tenerse
        
    • deberán tomar
        
    • deberías tomar
        
    En este sentido, Jordania estima que cualquier reestructuración del Consejo de Seguridad debe tener en cuenta la representación de los países en desarrollo de todo el mundo. UN وفي هذا المجال فإن اﻷردن يرى أن أية هيكلة جديدة لمجلس اﻷمن يجب أن تأخذ بالحسبان تمثيل الدول النامية في شتى أرجاء اﻷرض.
    La asistencia prestada por las Naciones Unidas debe tener en cuenta necesariamente todas esas esferas. UN والمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة يجب أن تأخذ في اعتبارها بالضرورة جميع تلك المجالات.
    Sin embargo, los sistemas de comercio leal deben tener en cuenta las condiciones locales. UN بيد أن نظم التجارة المنصفة يجب أن تأخذ الأوضاع المحلية في الاعتبار.
    Por último, las iniciativas y políticas de descentralización deben tener en cuenta la capacidad financiera. UN وأخيراً يجب أن تأخذ مبادرات اللامركزية وسياساتها القدرات المالية بعين الاعتبار.
    Por ello, cada nueva iniciativa deberá tener en cuenta dichas prioridades. UN ولذلك فإن أية مبادرة جديدة يجب أن تأخذ في الاعتبار هذه اﻷولويات.
    Algunos consideraban que los organismos internacionales como el Banco Mundial debían tener en cuenta las cuestiones indígenas al elaborar y ejecutar sus programas. UN واعتبر بعضهم أن الوكالات الدولية، حتى البنك الدولي، يجب أن تأخذ في الاعتبار المسائل اﻷصلية لدى وضع برامجها وتنفيذها.
    Deberías tomarte el tiempo para meditarlo, con el fin de entenderlo completamente. Open Subtitles يجب أن تأخذ وقتاً في التأمل من أجل الفهم الكامل
    Para que la estrategia de desarrollo resulte eficaz debe tener en cuenta las complejas relaciones entre el crecimiento, el empleo y la productividad. UN فأية استراتيجية إنمائية فعالة يجب أن تأخذ في الاعتبار العلاقات المتشابكة بين النمو والعمالة واﻹنتاجية.
    Toda propuesta de reforma completa debe tener en cuenta los intereses de todos los grupos regionales. UN وأي مقترحات للإصلاح الشامل يجب أن تأخذ مصالح كل مجموعة من المجموعات الإقليمية في الاعتبار.
    Todo proceso de libre determinación debe tener esto claramente en cuenta. UN وأضاف أنه أي عملية لتقرير المصير يجب أن تأخذ ذلك في الاعتبار على نحو جلي وواضح.
    debe tener en cuenta las inmunidades concedidas en virtud del derecho internacional, en particular el derecho internacional consuetudinario, y no de la legislación interna. UN كما يجب أن تأخذ في الحسبان الحصانات الممنوحة بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي العرفي، وليس بموجب التشريعات الوطنية.
    Ello significa que las autoridades de salud deben tener en cuenta las necesidades de los distintos grupos étnicos. UN وذلك يعني أن الهيئات الصحية يجب أن تأخذ في الاعتبار احتياجات الجماعات العرقية.
    Huelga decir que las posibles medidas de acción deben tener en cuenta las características peculiares de cada país y región. UN ولا شك أن التدابير التي يمكن اتخاذها يجب أن تأخذ في الحسبان المميزات الخاصة لكل دولة ولكل إقليم.
    Por lo tanto, las estrategias idóneas para los procesos de transición posteriores a las crisis deben tener en cuenta a los jóvenes y sus opiniones. UN ولذلك، يجب أن تأخذ الاستراتيجيات المستنيرة لعمليات الانتقال التي تلي الأزمات في اعتبارها الشباب وآرائهم.
    :: deberá tener en cuenta las consecuencias del delito sobre la víctima; UN :: يجب أن تأخذ في حسبانها أي تأثير للجريمة على الضحية؛
    Se recalcó que al tomar medidas eficaces contra ese delito se debían tener en cuenta las circunstancias reales de los países. UN وجرى التشديد أيضا على أن الاجراءات الناجعة لمكافحة غسل الأموال يجب أن تأخذ في الحسبان الظروف الواقعية في تلك البلدان.
    Quizás Deberías tomarte un tiempo sin trabajar. Open Subtitles ربما يجب أن تأخذ بعض الوقت بعيدا عن العمل.
    En los planes de desarrollo industrial también deben tenerse en cuenta los nuevos adelantos tecnológicos: por ejemplo, las autopistas de la información y otras nuevas tecnologías. UN كما يجب أن تأخذ مخططات التنمية الصناعية في الاعتبار المسائل الناشئة في التقدم التكنولوجي: طرق المعلومات السريعة في الشبكات الالكترونية وغيرها من التكنولوجيات الجديدة، على سبيل المثال.
    Bueno, al parecer, Tienes que tomar algunos votos. Open Subtitles حسناً، من الواضح أنه يجب أن تأخذ بعض النذور
    Por ese motivo, Côte d ' Ivoire considera que la solución de estas crisis debe tomar en cuenta la cuestión transfronteriza. UN ولهذا السبب، ترى كوت ديفوار أن تسوية هذه الأزمات يجب أن تأخذ بعين الاعتبار الجانب المتعلق بعبور الحدود.
    Las medidas destinadas a facilitar el pago de las cuotas atrasadas también deberían tener en cuenta las circunstancias especiales de los países en desarrollo. UN كما يجب أن تأخذ التدابير الرامية إلى تسهيل دفع المتأخرات المستحقة، في الحسبان أيضا،ً الظروف الخاصة للبلدان النامية.
    Debes tomar las píldoras y terminar la película, ¿si? Open Subtitles يجب أن تأخذ الحبوب وتـُنهي الفيلم ، حسناً؟
    Para lograrlo, los artículos deben adoptar la forma de principios, y no solamente de una convención marco. UN ولذلك فإن المواد يجب أن تأخذ شكل المبادئ لا شكل الاتفاقية اﻹطارية.
    Así que pienso que Deberías llevar tu irrespetuoso culo a su falda y disculparte. Open Subtitles لذلك أعتقد أنه يجب أن تأخذ مؤخرتك عديمة الاحترام أكثر من تنورتها والاعتذار.
    Cuando se recurre a las Naciones Unidas para que brinden su ayuda en materia de remoción de minas debe tenerse en cuenta la capacidad de las partes afectadas para asumir esta obligación. UN وإن عملية تحديد المدى الذي ينبغي فيه أن يطلب إلى اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام يجب أن تأخذ في الاعتبار قدرة اﻷطراف المعنية نفسها على الاضطلاع بهذا الالتزام.
    Las Naciones Unidas deberán tomar en cuenta cada una de las cinco facetas del desarrollo si desea hacer frente debidamente a las nuevas realidades del desarrollo y favorecer el desarrollo sostenible. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تأخذ في الاعتبار كل بعد من هذه اﻷبعاد الخمسة للتنمية إذا ما أرادت مواجهة الحقائق الجديدة للتنمية مواجهة فعلية وتشجع التنمية المستدامة.
    En serio creo que tan solo deberías tomar tu Vicodin y descansar. Open Subtitles أعتقد أنّك يجب أن تأخذ أقراص الفيكودين الخاصّة بك وترتاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus