"يجب عدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no debe
        
    • no deben
        
    • no se debe
        
    • no se deben
        
    • no debían
        
    • no debía
        
    • no deberán
        
    • no deberían
        
    • no debería
        
    • no se debería
        
    • adopten no serán
        
    • hay que
        
    • no deberá
        
    • no debemos
        
    • No deberías
        
    Dada la complejidad del reto, no debe disminuirse la importancia de este logro. UN وبالنظر إلى كون هذا التحدي معقدا، يجب عدم الاستهانة بهذا الإنجاز.
    Esos crímenes atroces no deben tolerarse y no debe permitirse que jamás vuelvan a ocurrir. UN وهذه الجرائم البشعة يجب عدم التسامح معها ويجب ألا نسمح بتكرارها على الإطلاق.
    Las limitaciones impuestas deben estar prescritas por la ley y no deben aplicarse de manera que vicie los derechos garantizados en el artículo 18. UN والقيود المفروضة يجب أن ينص عليها القانون كما يجب عدم تطبيقها على نحو يبطل الحقوق المكفولة في المادة ١٨.
    Aunque hay que abordar las necesidades a largo plazo, no se debe descuidar la urgente necesidad de prestar asistencia a corto plazo. UN وفي الوقت الذي يتم فيه تلبية الاحتياجات الطويلة الأمد، يجب عدم إغفال الحاجة الملحّة إلى المساعدة في الأمد القصير.
    Para concluir, debo señalar que un tema que no debe ser soslayado en nuestros trabajos presentes y futuros es el del cambio climático. UN وفي الختام، يجب أن أشير إلى أن هناك موضوعا يجب عدم إغفاله في عملنا الحالي وفي المستقبل وهو تغير المناخ.
    no debe desaprovecharse el momento. Las consecuencias de tal eventualidad son de amplio alcance. UN إن هذه اللحظـــة يجب عدم تفويتها، وإلا كانت النتائج، في نهاية المطاف، بعيدة اﻷثر.
    Además, no debe perderse de vista el hecho obvio de que ningún plan de no proliferación podrá lograr éxito en tanto el desarme nuclear no tenga una perspectiva clara. UN وعلاوة على ذلك، ثمـــة حقيقـــة واضحة يجب عدم إهمالها هي أن نظام عدم الانتشار لن ينجح ما دام نزع الســلاح النووي ليس في متناول اليــد.
    Por lo tanto, África no debe verse impedida ni incapacitada para asumir esa responsabilidad en beneficio de su pueblo. UN ولذا يجب عدم منــع افريقيا أو إعاقتـها عن الاضـطلاع بتلك المسؤولية في صالح شعوبها.
    Sobre todo, no debe permitirse que la voluntad colectiva propia de la economía de libre empresa siga siendo fuente de problemas. UN وفوق كل شيء، يجب عدم السماح لﻹرادة الجماعية للسوق الحرة بأن تستمر في خلق المشاكل.
    Es importante señalar que los sistemas de autorización no deben interpretarse de forma que desalienten la iniciación por las empresas de actividades favorables a la competencia. UN ومن المهم اﻹشارة إلى أن مخططات الترخيص يجب عدم تفسيرها على نحو يثبط الشركات عن الاضطلاع بأنشطة مؤاتية للمنافسة.
    Algunos países han alegado que estos dos temas no deben tratarse conjuntamente. UN وقد حاجت بعض البلدان بأن هذين البندين يجب عدم معالجتهما في آن واحد.
    Sobre todo, no deben quedar relegadas a la categoría de medidas políticas adoptadas por el Consejo de Seguridad con miras al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN واﻷهم من كل ذلك، يجب عدم تنحيتها إلى فئة اﻹجراءات السياسية التي يتخذها مجلس اﻷمن بهدف صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La posición del Gobierno es que no se debe tolerar el acoso sexual y que las mujeres deben poder iniciar juicios civiles en casos de discriminación. UN وموقف الحكومة هو أن التحرش الجنسي يجب عدم التسامح فيه وأن المرأة ينبغي أن تتمكن من اتخاذ إجراء مدني في حالات التمييز.
    Creemos, por ello, que no se debe descuidar la adopción de medidas de control sobre las armas convencionales. UN لذلك، نـــرى أن اعتماد تدابير تتعلق بتحديد اﻷسلحة التقليدية يجب عدم إهماله.
    Mientras no se obtenga la autorización, no se deben realizar actividades de esa índole. UN وريثما يتم الحصول على اﻹذن يجب عدم تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Las prórrogas de los contratos debido a enmiendas no estaban cubiertas por la fianza depositada, incluidas las enmiendas para aumentos de los montos que no debían superarse. UN ولم تكن كفالة حسن الأداء المقدمة تغطي تمديدات العقود الناتجة عن التعديلات بما في ذلك التعديلات المتعلقة بزيادات المبالغ التي يجب عدم تجاوزها.
    Un gobierno insistió en que no debía darse a los pueblos indígenas un trato discriminatorio perjudicial. UN وأكدت إحدى الحكومات أنه يجب عدم معاملة الشعوب اﻷصلية معاملة تمييزية معادية.
    Por consiguiente, quienes se nieguen a obedecer órdenes no deberán ser castigados ni sometidos a tratamiento desfavorable alguno. UN وبناء عليه، يجب عدم معاقبة أولئك الذين يرفضون تنفيذ اﻷوامر بهذا الشأن أو إخضاعهم ﻷي معاملة سيئة.
    Deben tomarse las decisiones necesarias para la aplicación de este procedimiento cuyas eventuales imperfecciones no deberían ser prejuzgadas sino corregidas sobre la experiencia. UN ويجب أن تتخذ القرارات الضرورية لتطبيق هذا القانون الذي يجب عدم استباق الحكم على أخطائه المحتملة بل تصحيحها وفقا للخبرة.
    :: En relación con la extradición, la cláusula contra la discriminación no debería confundirse con un delito político; UN :: في ما يتعلق بتسليم المجرمين، يجب عدم الخلط بين بند مناهضة التمييز والجريمة السياسية؛
    El Secretario General cree que no se debería considerar la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a la Base Logística debido a las ventajas financieras escasas, y posiblemente negativas, del traslado. UN ويخلص الأمين العام إلى أنه يجب عدم التفكير في إمكانية نقل مهام اللوجستيات والمشتريات إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، نظرا للأثر المالي الضعيف، وربما السلبي، المترتب على تلك الخطوة.
    Todos podemos contribuir en diálogos y debates sustantivos a facilitar la maduración del proceso, pero no hay que confundir las cuestiones. UN ويمكننا جميعاً أن نساهم، بالحوار والمناقشات الجوهرية، في تيسير عملية النضج هذه. ولكن يجب عدم الخلط بين القضايا.
    La regla 34 dispone, entre otras cosas, que “su aplicación no deberá prolongarse más allá del tiempo estrictamente necesario”. UN وتنص المادة ٤٣، ضمن جملة أمور، على أنه " يجب عدم استخدام مثل هذه اﻷدوات لمدة أطول من المدة الضرورية بتاتاً.
    Detrás de tales actos hay una actitud de odio e intolerancia que no debemos condonar. UN إن وراء مثل هذه الأعمال موقفا سلوكيا يتسم بالكراهية والتعصب يجب عدم التغاضي عنه مطلقا.
    No deberías dejar la puerta abierta así, Bill. Open Subtitles يجب عدم ترك الباب مفتوحا بهذا الشكل، يابيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus