"يجب على الدولة الطرف أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Estado parte debe
        
    • el Estado parte debería
        
    • el Estado Parte tiene la obligación de
        
    • el Estado parte está obligado
        
    • todo Estado Parte deberá
        
    • un Estado Parte debe
        
    • el Estado parte tiene el
        
    • el Estado parte ha de
        
    el Estado parte debe abolir el encarcelamiento por deudas. UN يجب على الدولة الطرف أن تلغي عقوبة السجن لعدم الوفاء بدين.
    el Estado parte debe tomar medidas positivas efectivas para garantizar los derechos de las personas pertenecientes a todas las minorías. UN يجب على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير إيجابية وفعالة لضمان حقوق الأشخاص المنتمين إلى جميع الأقليات.
    En este sentido recuerda que del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo se desprende que el Estado parte debe examinar de buena fe todas las acusaciones que se hagan contra él y facilitar al Comité toda la información de que disponga. UN وتذكِّر بأنه يمكن أن يُستخلص من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أنه يجب على الدولة الطرف أن تدرس بنيّة سليمة جميع الشكاوى التي تُرفع ضدها وأن تقدم إلى اللجنة جميع المعلومات التي بحوزتها.
    el Estado parte debería, por ejemplo, armonizar las limitaciones que impone el artículo 4 del Pacto con las medidas internas que han de tomarse en situaciones excepcionales, de manera que: UN يجب على الدولة الطرف أن توفِّق مثلاً بين القيود التي تفرضها المادة 4 من العهد وبين التدابير المحلية التي تتخذها في حالات الطوارئ العامة، وذلك بغية:
    el Estado parte debería incluir tal información en su próximo informe. UN يجب على الدولة الطرف أن تدرج هذه المعلومات في تقريرها المقبل.
    el Estado Parte tiene la obligación de asegurarse de que en lo sucesivo no se produzcan violaciones similares. UN كما يجب على الدولة الطرف أن تضمن عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    el Estado parte está obligado a velar por que en el futuro no se repitan violaciones similares. UN كما يجب على الدولة الطرف أن تضمن عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Además, el Estado parte debe asegurar que se realice una investigación pronta, exhaustiva y eficaz y se imponga el castigo correspondiente a los autores de esos actos. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدولة الطرف أن تعمل على إجراء تحقيق عاجل وشامل وفعال وسريع، وفرض عقوبات مناسبة على مرتكبي هذه الأفعال.
    el Estado parte debe enmendar su legislación para disponer explícitamente que no podrá invocarse una orden de un funcionario superior o de una autoridad pública como justificación de la tortura. UN يجب على الدولة الطرف أن تعدل تشريعها بحيث ينص صراحة على أنه لا يجوز التذرع بأمر صادر عن أحد كبار الموظفين أو سلطة حكومية لتبرير التعذيب.
    el Estado parte debe enmendar dicho proyecto de ley a fin de limitar la jurisdicción de los tribunales militares al enjuiciamiento de personal militar acusado exclusivamente de delitos de función militar. UN يجب على الدولة الطرف أن تلغي مشروع القانون المذكور أعلاه بحيث تجعل صلاحية المحاكم العسكرية مقصورة على محاكمة أفراد الجيش المتهمين حصراً بجرائم تتصل بالوظائف العسكرية.
    el Estado parte debe proporcionar información sobre las medidas adoptadas para eliminar los estereotipos mencionados. UN وأضافت أنه يجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أي تدابير اتُّخِذَت للقضاء على هذه القوالب النمطية.
    Por último, el Estado parte debe indicar cuántas mujeres pertenecientes a las minorías étnicas participan en los gobiernos locales. UN وختاماً قالت إنه يجب على الدولة الطرف أن تبيِّن عدد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية المشاركات في الحكومة المحلية.
    Por tanto el Estado parte debe indicar las medidas que se han tomado para garantizar la independencia de la nueva comisión propuesta, de conformidad con los Principios de París. UN ولذلك يجب على الدولة الطرف أن تشرح الخطوات المتخذة لضمان استقلال اللجنة الجديدة المقترحة، وفقاً لمبدأ باريس.
    el Estado parte debe juzgar a los autores de delitos graves que se encuentran en su territorio. UN إذ يجب على الدولة الطرف أن تحاكم مرتكبي الجرائم الخطيرة إذا كانوا موجودين في إقليمها.
    Además, el Estado parte debería instaurar alternativas para el encarcelamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الدولة الطرف أن تنفذ مبدأ بدائل السجن.
    el Estado parte debería adoptar nuevas medidas para asegurar que todos los derechos consagrados en el Pacto cuenten con plena protección en la legislación danesa. UN يجب على الدولة الطرف أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لضمان الحماية الكاملة في القانون الدانمركي لجميع الحقوق المكرسة في العهد.
    el Estado parte debería aplicar su Plan de Acción y adoptar políticas vinculantes para garantizar el cumplimiento del artículo 3 del Pacto en todas las partes de su territorio. UN يجب على الدولة الطرف أن تطبق خطة العمل التي وضعتها وأن تعتمد سياسات ملزِمة لتأمين الامتثال للمادة 3 في جميع أنحاء إقليمها.
    el Estado Parte tiene la obligación de adoptar las medidas necesarias, incluidas disposiciones legislativas, para establecer su jurisdicción sobre los actos cometidos por el régimen de Habré a que se refiere la comunicación. UN يجب على الدولة الطرف أن تعتمد التدابير الضرورية، بما في ذلك التدابير التشريعية، لإقامة ولايتها القضائية على الأفعال التي ارتكبها نظام حسان حبري والمشار إليها في هذا البلاغ.
    el Estado Parte tiene la obligación de adoptar las medidas necesarias, incluidas disposiciones legislativas, para establecer su jurisdicción sobre los actos cometidos por el régimen de Habré a que se refiere la comunicación. UN يجب على الدولة الطرف أن تعتمد التدابير الضرورية، بما في ذلك التدابير التشريعية، لإقامة ولايتها القضائية على الأفعال التي ارتكبها نظام حسان حبري والمشار إليها في هذا البلاغ.
    Del artículo 4, párrafo 2, del Protocolo Facultativo se desprende que el Estado parte está obligado a investigar de buena fe todas las alegaciones de violación del Pacto que se hayan formulado contra él y contra sus representantes y a transmitir al Comité la información que obre en su poder. UN ويترتب على الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمناً أنه يجب على الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات بانتهاكها وانتهاك ممثليها للعهد، وأن تحيل المعلومات المتاحة لديها إلى اللجنة.
    d) En cualquier otro caso, todo Estado Parte deberá examinar si su propia legislación permite la detención y traslado del inculpado. UN )د( في أية حالة أخرى، يجب على الدولة الطرف أن تنظر فيما إذا كان قانونها يسمح بالقبض على المتهم ونقله.
    Esto significa que un Estado Parte debe respetar y garantizar los derechos establecidos en el Pacto a cualquier persona sometida al poder o al control efectivo de ese Estado Parte, incluso si no se encuentra en el territorio del Estado Parte. UN وهذا يعني أنه يجب على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يخضع لسلطتها أو سيطرتها الفعلية حتى ولو لم يكن موجوداً داخل إقليمها.
    El Comité recuerda que una vez que se presenta una denuncia de malos tratos en contravención de lo dispuesto en el artículo 7, el Estado parte tiene el deber de investigarla con celeridad e imparcialidad. UN وتذكّر اللجنة بأنه بمجرد تقديم شكوى بإساءة المعاملة تتنافى والمادة 7، يجب على الدولة الطرف أن تحقق فيها بسرعة ونزاهة().
    A este respecto, el Estado parte ha de reunir datos sobre la aplicación de la legislación antiterrorista y sobre la forma en que ésta afecta al disfrute de los derechos reconocidos por el Pacto. UN وفي هذا الصدد، يجب على الدولة الطرف أن تجمع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب وعن مدى تأثيرها في التمتع بالحقوق المكفولة بموجب العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus