"يجب علينا جميعا أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos debemos
        
    • debemos todos
        
    • todos tenemos que
        
    • todos nosotros debemos
        
    • todos deberíamos
        
    Éste es el camino a la paz, la seguridad y la estabilidad auténticas para ambos pueblos y por el que todos debemos trabajar. UN هذا هو الدرب إلى السلام والأمن والاستقرار الحقيقية لكلا الشعبين، وهو الدرب الذي يجب علينا جميعا أن نعمل على سلوكه.
    todos debemos ser reiterativos, responsables y transparentes al demostrar nuestra determinación de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN يجب علينا جميعا أن نتحلى بالتصميم والمساءلة والشفافية في إظهار عزمنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si verdaderamente queremos la reforma, todos debemos hacer gala de un espíritu de compromiso más flexible y buscar opciones más ventajosas para todos. UN وإذا كنا نريد الإصلاح حقا، يجب علينا جميعا أن نتحلى أكثر بروح المرونة والتوافق وأن نبحث عن الخيارات المفيدة للجميع.
    Para continuar ese movimiento de avance conjunto, debemos todos reconocer necesidades y responsabilidades realistas. UN ولمواصلة هذا التقدم المشترك، يجب علينا جميعا أن ندرك الاحتياجات والمسؤوليات الواقعية.
    todos tenemos que convencernos y tomar una decisión con la participación de todos, no mediante el voto. UN كما يجب علينا جميعا أن نعمل على إقناع بعضنا بعضا وأن نتخذ الإجراءات بمشاركة الجميع وليس من خلال التصويت فحسب.
    A la corta o a la larga, todos debemos pagar por nuestros crímenes. Open Subtitles عاجلا أو آجلا، يجب علينا جميعا أن دفع ثمن جرائم دينا.
    Este es un cambio de profunda significación por el que todos debemos felicitarnos. UN وهذا تغيير ذو مغزى عميق يجب علينا جميعا أن نمتدحه.
    Creo que todos debemos ir más allá de nuestros intereses nacionales. UN أعتقد أنه يجب علينا جميعا أن ننظر إلى ما هو أبعد من إطار مصالحنا الوطنية الخاصة.
    La pregunta fundamental que todos debemos responder es: ¿qué es lo que podemos y debemos hacer y lo que no podemos ni debemos hacer a otros seres humanos? La respuesta debe incluir un rechazo a la injusticia flagrante y a la pobreza abyecta. UN والسؤال الأساسي الذي يجب علينا جميعا أن نجيب عليه هو: ماذا يمكننا أو لا يمكننا أن نفعل، وماذا ينبغي أو لا ينبغي لنا أن نفعل إزاء الآخرين؟ يجب أن تتضمن الإجابة رفض الظلم الصارخ والفقر المدقع.
    todos debemos asumir nuestra responsabilidad para garantizar que el progreso tecnológico en el sector de la información beneficie a nuestros niños. UN يجب علينا جميعا أن نضطلع بمسؤوليتنا لكفالة أن يكون التقدم التكنولوجي في قطاع المعلومات أمرا نافعا لأطفالنا.
    todos debemos actuar frente a la opresión. UN يجب علينا جميعا أن نعمل في مواجهة القمع.
    todos debemos entender y reivindicar rotundamente que ningún Estado del mundo tiene derecho a castigar a pueblos enteros. UN يجب علينا جميعا أن ندرك وأن نصرح بثبات أنه لا يحق لأي دولة في العالم معاقبة شعوب بأكملها.
    Por esta razón todos debemos respetarnos pues todos somos seres humanos. UN لهذا السبب يجب علينا جميعا أن نحترم بعضنا بعضا لأننا جميعا بشر.
    Esta mañana se celebró una ceremonia muy conmovedora en la Campana de la Paz, que nos recordó las realidades del mundo, a las que todos debemos traer a este Salón. UN وقد جرى احتفال طيب للغاية عند ناقوس السلام هذا الصباح، ذكّرنا بواقع هذا العالم، الذي يجب علينا جميعا أن نأتي به إلى داخل هذه القاعة.
    Por ello, todos debemos apoyar a instituciones como la Corte Penal Internacional. UN ولهذا السبب بالذات، يجب علينا جميعا أن ندعم مؤسسات كالمحكمة الجنائية الدولية.
    En esta coyuntura crucial, todos debemos intensificar nuestro apoyo. UN وفي هذا المنعطف الحاسم يجب علينا جميعا أن نكثف دعمنا.
    Si bien todos debemos trabajar de manera concertada para luchar contra el terrorismo, también debemos esforzarnos por que en el proceso no perdamos el respeto por los derechos humanos y libertades civiles fundamentales. UN ولئن كان يجب علينا جميعا أن نبذل جهودا متضافرة لمكافحة الإرهاب، يجب أن نسعى أيضا إلى ضمان عدم فقدان الاحترام الأساسي لحقوق الإنسان والحريات المدنية في هذه العملية.
    Contamos con los instrumentos necesarios, pero todos debemos demostrar un mayor compromiso y responsabilidad. UN ولدينا الأدوات، لكن يجب علينا جميعا أن نظهر قدرا أكبر من الالتزام والمسؤولية.
    debemos todos reafirmar nuestro compromiso profundo para con los principios y propósitos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y erradicar el apartheid en todas sus formas. UN يجب علينا جميعا أن نعيد تأكيد التزامنا العميق بالمبادئ والمقاصد الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وبالقضاء على الفصل العنصري بجميع أشكاله.
    todos tenemos que pensar qué haremos. Open Subtitles يجب علينا جميعا أن نفكر بما سنفعل
    todos nosotros debemos comprometernos a fortalecer a la Asamblea General a fin de que refleje la verdadera voz de la democracia, la transparencia y la rendición de cuentas. UN يجب علينا جميعا أن نكون ملتزمين بتعزيز الجمعية العامة حتى ينعكس فيها الصوت الحقيقي للديمقراطية والشفافية والمساءلة.
    Bueno, tal vez todos deberíamos, uh, tomar turnos Open Subtitles حسنا ، ربما يجب علينا جميعا أن ننسى هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus