En nuestra organización, organizamos muchos hackatones donde se reúnen grupos pequeños o individuos para resolver un problema comercial en un marco de tiempo comprimido. | TED | في منظمتنا، نستضيف الكثير من هاكاثونات، حيث مجموعات صغيرة أو الأفراد يجتمعون فيها لحل مشكلة العمل في إطار زمني مضغوط. |
se reúnen cada treinta años y la fiesta dura días y noches. | Open Subtitles | يجتمعون كل 30 سنه و تمتد الحضره لايام وليالى كثيره |
Nadie sabe por qué se reúnen en gran número, pero algunos sin duda vienen a este oasis en busca de alimento. | Open Subtitles | لا أحد يعرف بالضبط لماذا يجتمعون بهذه الأعداد، ولكن يأتي البعض بالتأكيد الى هذه الواحات بحثاً عن الغذاء. |
Los Ministros reconocieron que se reunían una vez más en un marco de circunstancias mundiales difíciles y en rápido cambio, cuyos efectos se estaban experimentando en el plano regional. | UN | اعترف الوزراء بأنهم يجتمعون مرة ثانية في ظل ظروف عالمية يتعذر التنبؤ بها وسريعة التغير تتجلى آثارها على الصعيد اﻹقليمي. |
Tiene tres grupos de trabajo, compuestos por ocho miembros cada uno, que se reúnen a su solicitud por lo general dos veces en el curso del bienio, durante cinco días hábiles, para realizar tareas concretas. | UN | وينبثق عن اللجنة ثلاثة أفرقة عمل يتكون كل منها من ثمانية أعضاء يجتمعون بناء على طلب اللجنة مرتين في العادة خلال فترة السنتين ولمدة خمسة أيام عمل للاضطلاع بمهام محددة. |
Los organismos de las Naciones Unidas y otros donantes se reúnen con frecuencia y regularidad. | UN | فوكالات اﻷمم المتحدة والمانحون اﻵخرون يجتمعون كثيرا وبانتظام. |
Los organismos de las Naciones Unidas y otros donantes se reúnen con frecuencia y regularidad. | UN | فوكالات اﻷمم المتحدة والمانحون اﻵخرون يجتمعون كثيرا وبانتظام. |
Los magistrados que las componen son designados por un período de dos años pero sólo se reúnen en caso de necesidad. | UN | ويعين القضاة الذين يشكلونها لفترة سنتين لكنهم لا يجتمعون إلا عند الضرورة. |
Los ministros de medio ambiente de los países miembros se reúnen periódicamente para analizar la cuestión. | UN | ووزراء البيئة للدول اﻷعضاء يجتمعون دوريا للتباحث في هذه المسألة. |
El Consejo es el órgano supremo de la organización, y está integrado por los directores generales de aduanas de todos los Estados miembros, que se reúnen una vez al año. | UN | والمجلس هو أعلى جهاز في المنظمة، ويتألف من المديرين العامين للجمارك في جميع الدول اﻷعضاء الذين يجتمعون مرة في السنة. |
La principal estructura de gobierno la constituyen los miembros, que se reúnen anualmente como consorcio. | UN | ويتألف الهيكل الإداري الرئيسي من الأعضاء الذين يجتمعون كاتحاد مرة في السنة. |
Sin embargo, los directores de recursos humanos de las organizaciones participantes se reúnen cada dos años para aprobar el presupuesto del SMC. | UN | إلا أن مدراء إدارات الموارد البشرية في المنظمات المشاركة يجتمعون كل سنتين لإقرار ميزانية دائرة الخدمات الطبية المشتركة. |
La principal autoridad de la Asociación son los Jefes de Estado y de Gobierno de la SAARC, que se reúnen todos los años en una cumbre. | UN | ويتولى السلطة العليا في الرابطة رؤساء دول أو حكومات أعضائها، الذين يجتمعون سنويا على مستوى القمة. |
De este modo, se estableció, entre otras cosas, que los miembros de la secta se reunían periódicamente en un apartamento situado en un edificio del barrio de Lokbatan. | UN | وكان مما ثبت أن أعضاء الطائفة كانوا يجتمعون بانتظام في شقة توجد في عمارة سكنية في لوكباتان. |
Solían reunirse como comunidad, y expresaban un deseo. | TED | كانوا يجتمعون معاً، ويعربون عن أمنيتهم، |
Los Presidentes de las Comisiones Principales y sus órganos subsidiarios se reunieron con él diariamente para fines de coordinación y sirvieron de Mesa de la Conferencia. | UN | وأضاف أن رؤساء اللجان الرئيسية وهيئاتها الفرعية يجتمعون معه يوميا بغرض التنسيق ويعملون بصفتهم أعضاء مكتب المؤتمر. |
El Foro consta ahora de 15 miembros y se reúne a nivel de Jefes de Gobierno. | UN | ويتألف المحفل اﻵن من ١٥ عضوا، وهم يجتمعون على مستوى رؤسـاء الحكومات. |
Dejadles que se reúnan, si eso es lo que quieren pierden el tiempo. | Open Subtitles | دعهم يجتمعون ،إذا كان هذا ما يريدون قضاء وقت راحتهم فيه. |
Padre y los demás continuaron reuniéndose una y otra vez. | Open Subtitles | ابي و الاخرين لا يزالون يجتمعون ومرة و مرة اخرى |
Pero como sucede tan a menudo cuando estamos ocupados creando investigaciones científicas innovadoras, aún no se habían reunido. | TED | ولكن كما يحدث غالباً فإنهم عندما يقومون ببناء بحثٍ علمي رائد، لا يجتمعون بشكل جيّد مع بعضهم البعض. |
Lo importante que deben mantener en mente es... que estas cosas son chismosas. Se juntan y chismosean. Es un buen punto. | Open Subtitles | المهم الذي يجب أن تتذكروه أن هذه الأشياء تتحدث يجتمعون و يتبادلون الإشاعات |
El grupo de trabajo estará integrado por cinco miembros del Comité que se reunirán durante cinco días hábiles después de cada período de sesiones por un total de 10 días hábiles al año. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة يجتمعون لمدة خمسة أيام عمل بعد كل دورة، أي ما مجموعه 10 أيام عمل سنويا. |
Los vampiros acicalados se encuentran en pares y se afeitan entre si... caso cerrado. | Open Subtitles | مصاصي الدماء المهندمين يجتمعون في باريس ويحلقون لبعضهم البعض أغلقت القضية |
Hombres de negocios poderosos apiñados fumando puros. | Open Subtitles | رجال أعمال أقوياء يجتمعون سويا لتدخين السيجار |
Maria, debes evitar que se encuentren. | Open Subtitles | ماريا ، تلك فوضى يجب أن توقفي هذا قبل أن يجتمعون |
se están reuniendo en la Sala de Crisis. Se les llamará tan pronto como lo tengan todo preparado. | Open Subtitles | إنهم يجتمعون في غرفة العمليات وسيتصلون حالما يكونوا جاهزون لكِ |
Antes de que se levantara la sesión de ayer, el Embajador Starr, de Australia, informó a esta Comisión de que los patrocinadores se reunirían esta mañana para escuchar opiniones sobre lo que podríamos hacer para adelantar la fecha de adopción de una decisión sobre este proyecto de resolución. | UN | فقبل انتهاء الجلسة أمس، أبلغ السفير الاسترالي ستار هذه اللجنة بأن مقدمي مشروع القرار قد يجتمعون هذا الصباح للاستماع إلى وجهات النظر بشأن ما يمكننا عمله فيما يتعلق بتقديم موعد البت بمشروع القرار هذا. |