Se permitiría a representantes de organizaciones gubernamentales asistir, a su solicitud, a las sesiones de la Comisión que no fueran sesiones privadas, ocupar un asiento en la sección reservada al público, recibir documentos de la Comisión y facilitar, a sus expensas, material escrito a los participantes en la Comisión. | UN | أن يُسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية، بناء على طلبهم، بحضور جلسات اللجنة، ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، على أن يجلسوا في شرفة الجمهور، وبأن يتلقوا وثائق اللجنة. ولهم أن يقوموا، على نفقتهم الخاصة، بتقديم مادة مكتوبة للمشاركين في اللجنة. |
Se permitiría a los representantes de organismos especializados y organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales que lo solicitaran asistir en calidad de observadores a las sesiones del Comité que no fueran sesiones privadas, ocupar un asiento en el Comité detrás de la placa con el nombre de sus organizaciones y recibir documentos del Comité. | UN | وأن يُسمح لممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي، بناء على طلبها، بأن يحضروا، بصفة مراقبين، جلسات اللجنة ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، وبأن يجلسوا في اللجنة خلف لوحات تحمل أسماء بلدانهم، وبأن يحصلوا على وثائق اللجنة. |
- Se permitiría que los representantes de los Estados que no fueran partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares e hicieran la solicitud del caso, asistieran, en calidad de observadores, a las sesiones del Comité que no fueran sesiones privadas, ocuparan un asiento en el Comité detrás de la placa con el nombre de sus países y recibieran documentos del Comité. | UN | أن يُسمح لممثلي الدول التي ليست أطرافا في معاهدة انتشار الأسلحة النووية، بناء على طلبها، بأن يحضروا، بصفة مراقبين، جلسات اللجنة ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، وأن يجلسوا في اللجنة خلف لوحات تحمل أسماء بلدانهم، وأن يحصلوا على وثائق اللجنة. |
Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. | UN | ويطلب إلى المشتركين أن يجلسوا في مقاعدهم في الساعة 45/10. |
Allí permanecieron detenidos durante 10 días en condiciones muy penosas, ya que los encerraron en una habitación tan pequeña que no podían permanecer todos sentados a la vez, y mucho menos echados. | UN | وجرى احتجازهم هناك لمدة عشرة أيام في ظل ظروف قاسية داخل غرفة مغلقة وصغيرة بحيث يتعذر أن يجلسوا داخلها جميعا في وقت واحد، ناهيك عن الاستلقاء فيها. |
Se debería permitir que los representantes de las organizaciones no gubernamentales que lo solicitaran, asistieran a las sesiones del Comité que no fueran sesiones privadas, ocuparan asientos en la sección reservada al público, recibieran documentos del Comité y facilitaran, a sus expensas, material presentado por escrito a los participantes en el Comité. | UN | " وينبغي السماح لممثلي المنظمات غير الحكومية، بناء على طلبهم أن يحضروا جلسات اللجنة، ما عدا الجلسات التي يتقرر عقدها كجلسات مغلقة، وأن يجلسوا في المنطقة المخصصة لهم وأن يحصلوا على وثائق اللجنة. ولهم أن يقوموا على نفقتهم الخاصة بتوفير مادة مكتوبة للمشاركين في اللجنة. |
Los interesados en celebrar el acuerdo se deben sentar a la mesa. | UN | ويجب على المعنيين بالاتفاق أن يجلسوا إلى الطاولة. |
Se permitiría a los representantes de los Estados que no son partes en el Tratado asistir, a su solicitud, y en calidad de observadores a las reuniones de la Comisión que no sean reuniones privadas, ocupar un asiento en la Comisión detrás de la placa con el nombre de su país, y recibir documentos de la Comisión. | UN | سوف يسمح لممثلي الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بناء على طلبهم، بالحضور بصفة مراقبين في جلسات اللجنة بخلاف تلك التي تخصص بوصفها جلسات مغلقة على أن يجلسوا في اللجنة خلف اللوحات المخصصة لبلدانهم وأن يتلقوا وثائق اللجنة. |
Se permitiría a representantes de las organizaciones no gubernamentales asistir, a su solicitud, a las reuniones de la Comisión que no sean reuniones privadas, ocupar un asiento en la sección reservada al público, recibir documentos de la Comisión y, a sus expensas, presentar material escrito a los participantes en la Comisión. | UN | سوف يسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية، بناء على طلبهم، بحضور جلسات اللجنة بخلاف تلك التي تخصص بوصفها جلسات مغلقة على أن يجلسوا في الصالة العامة ويتلقوا وثائق اللجنة، ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتوفير مادة خطية للمشتركين في اللجنة. |
- Se permitiría a representantes de organizaciones gubernamentales asistir, a su solicitud, a las reuniones de la Comisión que no fueran reuniones privadas, ocupar un asiento en la sección reservada al público, recibir documentos de la Comisión y facilitar, a sus expensas, material escrito a los participantes en la Comisión. | UN | - أن يُسمح لممثلــي المنظمات غيــر الحكومية، بناء على طلبهم، بحضور جلسات اللجنة، ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، على أن يجلسوا في شرفة الجمهور، وبأن يتلقوا وثائق اللجنة. ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم مادة مكتوبة للمشاركين في اللجنة. |
- Se permitiría que los representantes de organismos especializados y organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales que lo solicitaran, asistieran, en calidad de observadores, a las sesiones del Comité que no fueran sesiones privadas, ocuparan un asiento en el Comité detrás de la placa con el nombre de sus organizaciones y recibieran documentos del Comité. | UN | أن يُسمح لممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي بناء على طلبهم، بأن يحضروا، بصفة مراقبين، جلسات اللجنة ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، وأن يجلسوا في اللجنة خلف لوحات تحمل أسماء بلدانهم، وأن يحصلوا على وثائق اللجنة. |
Se debería permitir que los representantes de organismos especializados y organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales que lo solicitaran, asistieran, en calidad de observadores, a las sesiones del Comité que no fueran sesiones privadas, ocuparan un asiento en el Comité detrás de la placa con el nombre de sus organizaciones y recibieran documentos del Comité. | UN | " وينبغي السماح لممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي بأن يحضروا جلسات اللجنة، بناء على طلبهم، بصفة مراقبين ما عدا الجلسات التي يتقرر عقدها كجلسات مغلقة، وأن يجلسوا في اللجنة خلف لوحات تحمل أسماء منظماتهم وأن يحصلوا على وثائق اللجنة. |
" Se debería permitir que los representantes de los Estados que no fueran partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares e hicieran la solicitud del caso, asistieran, en calidad de observadores, a las sesiones del Comité que no fueran sesiones privadas, ocuparan un asiento en el Comité detrás de la placa con el nombre de sus países y recibieran documentos del Comité. | UN | " ينبغي السماح لممثلي الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأن يحضروا جلسات اللجنة، بناء على طلبهم، بصفة مراقبين ما عدا الجلسات التي يتقرر عقدها كجلسات مغلقة، وأن يجلسوا في اللجنة خلف لوحات تحمل أسماء بلدانهم وأن يحصلوا على وثائق اللجنة. |
Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. | UN | ويطلب إلى المشتركين أن يجلسوا في مقاعدهم في الساعة 45/10. |
Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. | UN | ويطلب إلى المشتركين أن يجلسوا في مقاعدهم في الساعة 45/10. |
Con el fin del combate, quieren estar en casa con dinero en los bolsillos, no sentados en este frío húmedo abismal. | Open Subtitles | بم أن الحرب انتهت يريدون العودة إلي بيوتهم مع بعض النقود لا أن يجلسوا في هذا البرد و المطر |
c) Se permitiría que los representantes de las organizaciones no gubernamentales que lo solicitaran, asistieran a las sesiones del Comité que no fueran sesiones privadas, ocuparan asientos en la sección reservada al público, recibieran documentos del Comité y facilitaran, a sus expensas, material presentado por escrito a los participantes en el Comité. | UN | (ج) أن يُسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية، بناء على طلبهم، بحضور جلسات اللجنة، ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، على أن يجلسوا في شرفة الجمهور، وأن يتلقوا وثائق اللجنة. |
Desde que la gorda de tu tía rompió los muelles no se pueden sentar dos personas sin acabar uno encima del otro. | Open Subtitles | في المكان الذي كسرت فيه عمتك الزنبرك لا يستطيع شخصين أن يجلسوا بدون أن يقتربوا من بعضهم البعض |
Han estado ensayando para usted. Que se sienten a comer. | Open Subtitles | انهم كانوا يتدربون من أجلك قولوا لهم أن يجلسوا ليأكلوا |
La gente pensaba que los caballeros debían sentarse a puertas cerradas y hacer acuerdos confortables. | TED | أعتقد الناس أن السادة يجب أن يجلسوا خلف الأبواب المغلقة ويعقدون اتفاقيات مريحة. |
A petición de los interesados, se permitirá que los representantes de organismos especializados y organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales asistan en calidad de observadores a las reuniones del Comité, tomando asiento junto a las placas indicativas de los nombres de sus respectivas organizaciones, y reciban los documentos del Comité. | UN | " وينبغي السماح لممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية والحكومية الدولية، بناءً على طلبهم، بأن يحضروا بصفة مراقب جلسات اللجنة غير تلك التي يتقرر عقدها كجلسات مغلقة، أن يجلسوا في اللجنة خلف اللافتات التي تحمل أسماء منظماتهم وأن يتلقوا وثائق اللجنة. |
Todas las parejas que se sientan allí siempre terminan. | Open Subtitles | عندما يجلسوا هناك، ينتهي الأمر بهم بالإنفصال |
Dígales que se sienten en el piso, frente al escritorio. | Open Subtitles | أطلب منهم أن يجلسوا على الأرض أمام المكتب |
El enemigo está enterado de nuestros movimientos. No se quedarán quietos. | Open Subtitles | لكن العدو مدرك تحركاتنا وهم لن يجلسوا ساكنين0 |
Todos siéntense, por favor, tomen asiento. | Open Subtitles | أن يجلسوا الجميع من فضلك، الحصول على مقعد. |
Si todo el mundo puede tomar asiento por favor, | Open Subtitles | لو سمحتم ارجوا من الجميع ان يجلسوا اماكنهم |
Se permitiría a los representantes de las organizaciones no gubernamentales (ONG) que lo solicitaran asistir a las sesiones del Comité que no fueran sesiones privadas, ocupar asientos en la sección reservada, recibir documentos del Comité y facilitar, a sus expensas, material presentado por escrito a los participantes en la labor del Comité. | UN | وأن يُسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية، بناء على طلبها، بأن يحضروا جلسات اللجنة، ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، وبأن يجلسوا في المنطقة المخصصة لهم، وأن يحصلوا على وثائق اللجنة. |