Esas minas pueden matar o mutilar a niños inocentes mientras recogen leña o a campesinos mientras cultivan sus campos. | UN | وهذه اﻷلغام تتربص لقتل وتشويه اﻷطفال اﻷبرياء الذين يجمعون الحطب أو المزارعين الذين يسهرون على حقولهم. |
Ha estado robando a gente adinerada de la zona que coleccionan... Artículos extravagantes. | Open Subtitles | لقد كان يسرق الأثرياء في المنطقة الذين كانو يجمعون الأشياء ببذخ |
reúnen información alimentándose de las células del tronco encefálico". | Open Subtitles | إنهم يجمعون المعلومات بالتغذي على الخلايا الدماغية للضحايا |
También están reuniendo todas las fotos y vídeos que pueden de los turistas. | Open Subtitles | انهم يجمعون أيضا أي صور وفيديوهات بامكانهم الحصول عليها من السياح |
El vehículo fue impactado por muchas balas y los pasajeros, que estaban recogiendo trastos en la zona, abandonaron el lugar de los hechos después de que cesaron los disparos. | UN | فأصابت السيارة عدة رصاصات، وهرب من الموقع الراكبون الذين كانوا يجمعون الخردة من المنطقة بعد أن توقف إطلاق النار. |
Dijiste que estaban juntando dinero para la investigación de células madre. | Open Subtitles | أنت قلت أنهم يجمعون مالاً لأبحاث الخلايا الجذعية |
Ese mismo día se denunció el secuestro de 13 niños y mujeres que recogían leña en las cercanías del campamento de Kalma, en Darfur meridional. | UN | وأُبلغ في اليوم نفسه أيضا عن اختطاف 13 من الأطفال والنساء وهم يجمعون حطب الوقود خارج مخيم كلمة في جنوبي دارفور. |
Esas minas ocasionan la muerte o la mutilación de niños que recogen leña o de campesinos que cultivan sus campos. | UN | وتقتل اﻷلغـــام البريــــة وتشوه اﻷطفال الذين يجمعون اﻷخشاب والزراع الذين يفلحون حقولهم. |
Incluso en las situaciones en que son técnicos especializados quienes recogen las pruebas materiales, ello se hace normalmente bajo la supervisión directa del investigador criminal. | UN | وحتى في الحالات التي يكون فيها فنيي الأدلة يجمعون الأدلة المادية فإن ذلك يتم تحت الإشراف المباشر للمحقق الجنائي. |
Dominan parte de un territorio, administran todas sus funciones, recogen la basura, administran el sistema de alcantarillado. | TED | فهم يشغلون جزء من الإقليم، وهم يديرون وظائفهم، فهم يجمعون النفايات، ويقومون بتشغيل نظام الصرف الصحي. |
Algunos coleccionan mariposas, otros sellos. Mi hobby han sido siempre las noticias deportivas. | Open Subtitles | بعض الرجال يجمعون الفراشات ، والبعض الطوابع ولكن هوايتي كانت دوماً الأحداث الرياضية |
¿Es que todos los anticuarios coleccionan libros como éste? | Open Subtitles | هل كل تجار التحف القديمة يجمعون مثل هذه الكتب ؟ |
Hay espías que reúnen información correcta y hay espías que diseminan información incorrecta. | Open Subtitles | هناك الجواسيس الذين يجمعون المعلومات الجيدة. و أخيراً الجواسيس الذي ينشرون المعلومات السيئة |
Hay espías que reúnen información correcta y hay espías que diseminan información incorrecta. | Open Subtitles | هناك الجواسيس الذين يجمعون المعلومات الجيدة. و أخيراً الجواسيس الذي ينشرون المعلومات السيئة |
Están reuniendo información... de agencias de todo el mundo. AGENCIA FEDERAL DE INVESTIGACIONES (FBI) FUERZA DE CRÍMENES DE COMPUTADORAS | Open Subtitles | انهم يجمعون معلومات من مختلف وكالات العالم |
Están reuniendo a los finalistas. | Open Subtitles | انهم يجمعون الجميع هنا لمن سيحصل على المركز الأول .. |
La mayoría de los catadores trabajan independientemente, recogiendo los residuos y vendiéndolos a depósitos de chatarra a precios muy bajos. | TED | معظم جامعي النفايات يعملون بشكل مستقل يجمعون النفايات من الطرقات، ومن ثم بيعها في ساحات الخردة بأسعار رخيصة للغاية |
Tengo a un montón personas juntando palas retroexcavadora y perros de policía científica. | Open Subtitles | لديّ زمرة من الرّجل يجمعون المجارف والحفّار والكلاب. |
La mayoría de las víctimas fueron atacadas mientras recogían leña o llevaban a cabo actividades de subsistencia. | UN | وهُوجم معظم الضحايا بينما كانوا يجمعون الحطب ويقومون بأنشطة لكسب الرزق. |
Como ejemplo pueden citarse casos de jueces que, a sus funciones judiciales, acumulan la calidad de funcionarios dependientes del poder ejecutivo. | UN | ويمكن أن تذكر على سبيل المثال حالات القضاة الذين يجمعون بين وظائفهم القضائية وصفة موظفين تابعين للسلطة التنفيذية. |
Los extranjeros recaudan impuestos, controlan la aduana, el correo... | Open Subtitles | إن الأجانب يجمعون ضرائبها و أصبحوا مسئولين عن الجمارك الخاصة بها و نظامها البريدي.. |
Un sorbo y voy a estar viendo los buitres recoger sus huesos al sol cegador. | Open Subtitles | كلمة أخرى وسأجعل أصدقاءك يجمعون بقايا عظامك تحت أشعة الشمس |
La historia muestra que no siempre ha sido fácil encontrar personas que reúnan todas las condiciones necesarias. | UN | ويشير التاريخ إلى أن العثور على أفراد يجمعون بين كافة الصفات الضرورية ليس من الأمور السهلة دائما. |
Hay otras disposiciones del Código Penal que permiten a las autoridades judiciales procesar y sancionar con penas de reclusión a quienes recauden fraudulentamente fondos para perpetrar actos terroristas: | UN | وتخوّل أحكام أخرى من قانون العقوبات للسلطات القضائية أن تلاحق الأشخاص الذين يجمعون عن طريق الغش أموالا مخصصة لارتكاب أعمال إرهابية وأن تفرض عليهم عقوبات بالسجن: |
Uno de cada dos hombres que combinan el trabajo en un establecimiento agrícola con la labor fuera de la agricultura cuenta con formación profesional. | UN | وقد حصل واحد من كل رجلين ممن يجمعون بين العمل في المزرعة والعمل خارج الزراعة على تعليم مهني. |
Viven en el Este de lo que ganan aquí. | Open Subtitles | يعيشون في الشرق لكن يجمعون المال في الغرب |
Sólo necesito acceso al lugar donde recopilan toda la información disponible... | Open Subtitles | أنا فقط أحتاج الوصول إلى حيثما يجمعون كلّ البيانات المتوفرة |