"يجوز إبداء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se aceptará
        
    • se podrán formular
        
    • se podrán hacer
        
    • se permitirá
        
    • puede formularse
        
    • podrán formularse
        
    • es posible formular
        
    • se admitirá ninguna
        
    • se admiten
        
    • pueden hacerse
        
    • está permitido formular
        
    • las reservas formuladas
        
    Según dicho párrafo, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la presente Convención. UN وهو ينص على ما يلي: لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 51 de la Convención sobre los Derechos del Niño, no se aceptará ninguna reserva que sea incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN وعملاً بالمادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهذه الاتفاقية وغرضها.
    No se podrán formular reservas a ninguna de las disposiciones del presente Convenio. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    No se podrán formular reservas a ninguna de las disposiciones del presente Convenio. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    No se podrán hacer reservas al presente Protocolo. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول.
    No se permitirá ninguna reserva que sea incompatible con el objeto y el fin del presente Protocolo. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos quiere recordar que, conforme al párrafo 2 del artículo 51 de la Convención, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية على أنه لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف هذه الاتفاقية وغرضها.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يجوز إبداء تحفظات تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Según dicho párrafo, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la presente Convención. UN ' لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها ' .
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos quiere recordar que, conforme al párrafo 2 del artículo 51 de la Convención, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN وتود حكومة مملكة هولندا أن تذكﱢر بأنه وفقاً للفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف الاتفاقية وغرضها.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos quiere recordar que, conforme al párrafo 2 del artículo 51 de la Convención, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN وتود حكومة مملكة هولندا أن تذكﱢر بأنه وفقاً للفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف الاتفاقية وغرضها.
    No se podrán formular reservas al presente Protocolo. UN لا يجوز إبداء تحفظات على هذا البروتوكول.
    No se podrán formular reservas con respecto a ninguna de las disposiciones del presente Instrumento. UN لا يجوز إبداء أي تحفظات فيما يتعلق بأي من أحكام هذا الصك.
    No se podrán formular reservas con respecto a ninguna de las disposiciones del presente Instrumento. UN لا يجوز إبداء أي تحفظات فيما يتعلق بأي من أحكام هذا الصك.
    No se podrán formular reservas con respecto a ninguna de las disposiciones del presente Convenio. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ بخصوص أي من أحكام هذا الاتفاق.
    [No se podrán hacer reservas al presente Protocolo.] UN ]لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول.[
    [No se podrán hacer reservas a los artículos ... y ... del presente Protocolo.] UN ]لا يجوز إبداء أي تحفظ على المواد ... و... من هذا البروتوكول.[
    No se permitirá ninguna reserva al presente Protocolo. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول.
    " No puede formularse una reserva al Pacto valiéndose del Protocolo Facultativo, porque tal reserva serviría para garantizar que el Comité no pudiera comprobar el cumplimiento de esa obligación por el Estado con arreglo al Protocolo. UN ' ' ولا يجوز إبداء تحفظ على العهد عن طريق البروتوكول الاختياري، فهذا النوع من التحفظ سيكون من أثره إتاحة عدم قيام اللجنة، حسبما يقتضيه البروتوكول الاختياري، بمراقبة الطريقة التي تفي بها الدولة بذلك الالتزام.
    No podrán formularse reservas respecto de ninguna de las disposiciones del presente Convenio. UN لا يجوز إبداء تحفظات على أي حكم من أحكام هذا الاتفاق.
    Además, es posible formular una reserva a una posible aplicación de la norma pero no a la esencia misma de ésta. UN فضلا عن ذلك، يجوز إبداء تحفظ ليس على جوهر المعيار ولكن على وجه من أوجه تطبيقه.
    No se admitirá ninguna reserva al presente Protocolo. UN لا يجوز إبداء تحفظات على هذا البروتوكول.
    En principio es posible establecer una distinción entre las cláusulas esenciales de un tratado, a las que normalmente no se admiten reservas, y las cláusulas de menor importancia, a las que es posible hacerlas. " UN ويمكن في معظم الأحيان الفصل بين الأحكام الأساسية من المعاهدة، وهي الأحكام التي لا يجوز إبداء تحفظات عليها بصورة عامة، والأحكام الأقل أهمية التي يمكن إبداء تحفظات بشأنها " ().
    Con todo, en el apartado b) del artículo 19 no se dispone que quedan prohibidas todas las reservas que no estén expresamente previstas, sino que las demás reservas quedarán prohibidas cuando el tratado disponga que únicamente pueden hacerse determinadas reservas. UN غير أن المادة 19 ب) لا تقول إن جميع التحفظات الأخرى محظورة إذا نصت المعاهدة صراحة على تحفظات محددة بل إن التحفظات الأخرى محظورة إذا كانت المعاهدة تنص على أنه لا يجوز إبداء إلا تحفظات محددة.
    Esta presentación anodina no debe ocultar el gran alcance práctico de esta precisión, que en realidad invierte la presunción aceptada por la Comisión y, siempre dentro del proyecto obstinadamente perseguido por los países del Este de facilitar al máximo la formulación de reservas, abre esta posibilidad incluso cuando los negociadores han tomado la precaución de indicar expresamente disposiciones a las cuales está permitido formular una reserva. UN على أن هذا العرض البسيط لا ينبغي أن يحجب الأهمية البالغة من الوجهة العملية لهذا التوضيح الذي يقلب في الحقيقة الافتراض الذي اعتمدته اللجنة، بل إنه في إطار المشروع الذي تصر عليه البلدان الشرقية من أجل تيسير إبداء التحفظات إلى الحد الأقصى، يفسح المجال لذلك حتى عندما يكون المتفاوضون قد توخوا الحيطة بالإشارة صراحة إلى الأحكام التي يجوز إبداء تحفظ بشأنها().
    Suecia no considera admisibles las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita a menos que éste asegure, por la vía de información adicional o de su práctica ulterior, que las reservas son compatibles con las disposiciones esenciales para el cumplimiento del objeto y el propósito de la Convención. UN وتود حكومة مملكة هولندا أن تذكّر بأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف الاتفاقية وغرضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus