"يجوز للدولة الطرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo Estado Parte podrá
        
    • un Estado Parte
        
    • los Estados Parte
        
    • los Estados Partes podrán
        
    • el Estado Parte podrá
        
    • podrá ser diferida por el Estado Parte
        
    • ningún Estado Parte
        
    • el Estado parte al
        
    No obstante, todo Estado Parte podrá modificar la lista de autoridades nacionales competentes después de la ratificación, pero las modificaciones no surtirán efecto hasta que hayan transcurrido seis meses desde su presentación. UN على أنه يجوز للدولة الطرف بعد التصديق أن تعدل قائمة السلطات الوطنية المختصة؛ ولكن لا يجوز الاحتجاج بهذا التعديل إلا بعد انقضاء ستة أشهر على تاريخ إيداعه.
    5. todo Estado Parte podrá aplazar el cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 2 si el inculpado se halla bajo su custodia y se le ha formado causa penal por un delito grave o cumple la pena impuesta por un tribunal por un hecho delictivo. UN ٥- يجوز للدولة الطرف تأخير الامتثال ﻷحكام الفقرة ٢ إذا كان المتهم متحفظا عليه لديها أو تحت رقابتها وتجري محاكمته لارتكابه جريمة جسيمة أو إذا كان يقضي عقوبة وقعتها عليه إحدى المحاكم لارتكابه جريمة.
    2. un Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de tales delitos cuando dicho delito sea cometido contra un nacional de ese Estado. UN " ٢ - كذلك يجوز للدولة الطرف أن تقرر ولايتها على أي من هذه الجرائم إذا كان الضحية أحد رعايا تلك الدولة.
    un Estado Parte no podrá negarse a dar curso a una rogatoria de asistencia de la Corte. UN لا يجوز للدولة الطرف أن ترفض طلب مساعدة تقدمه المحكمة.
    los Estados Parte no podrán negarse a aplicar las disposiciones del presente párrafo amparándose en el secreto bancario. UN ولا يجوز للدولة الطرف أن ترفض الامتثال لأحكام هذه الفقرة بحجة السرية المصرفية.
    los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante notificación escrita al Secretario General de las Naciones Unidas. UN الفسخ يجوز للدولة الطرف أن تفسخ من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    3. el Estado Parte podrá presentar argumentos para que se retire la petición de adopción de medidas provisionales. UN 3- يجوز للدولة الطرف أن تقدم حججاً تبرر ضرورة سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة.
    16. La asistencia judicial recíproca podrá ser diferida por el Estado Parte requerido si perturbase el curso de una investigación, un proceso o unas actuaciones. UN ٦١- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب تأجيل المساعدة القانونية المتبادلة على أساس أنها تتعارض مع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية جارية.
    5. todo Estado Parte podrá aplazar el cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 2 si el inculpado se halla bajo su custodia y se le ha formado causa penal por un delito grave o cumple la pena impuesta por un tribunal por un hecho delictivo. UN ٥- يجوز للدولة الطرف تأخير الامتثال ﻷحكام الفقرة ٢ إذا كان المتهم متحفظا عليه لديها أو تحت رقابتها وتجري محاكمته لارتكابه جريمة جسيمة أو إذا كان يقضي عقوبة وقعتها عليه إحدى المحاكم لارتكابه جريمة.
    " 5. todo Estado Parte podrá aplazar ... UN ٥ " - يجوز للدولة الطرف تأخير الامتثال .....
    2) todo Estado Parte podrá, no obstante, modificar la lista de autoridades nacionales competentes después de la ratificación, pero las modificaciones no surtirán efecto hasta que hayan transcurrido seis meses desde su presentación. UN ٢ - على أنه يجوز للدولة الطرف بعد التصديق تعديل قائمة السلطات الوطنية المختصة؛ غير أنه لا يجوز الاحتجاج بهذا التعديل إلا بعد انقضاء ستة أشهر على تاريخ إيداع هذا التعديل.
    La existencia o declaración de un estado de emergencia como tal no podrá ser invocada por un Estado Parte como motivo para oponerse a una visita. UN ولا يجوز للدولة الطرف أن تحتج بوجود إعلان لحالة الطوارئ بحد ذاته كسبب للاعتراض على الزيارة.
    Además, un Estado Parte puede invocar ante el Comité el requisito del agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للدولة الطرف أن تتنازل أمام اللجنة عن شرط استنفاد سبل التظلم المحلية.
    20. un Estado Parte objeto de examen podrá aplazar su actuación como Estado parte examinador el mismo año. UN 20- يجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تؤجل اضطلاعها بدور الدولة الطرف المستعرِضة في العام نفسه.
    los Estados Parte no podrán negarse a aplicar las disposiciones del presente párrafo amparándose en el secreto bancario. UN ولا يجوز للدولة الطرف أن ترفض الامتثال لأحكام هذه الفقرة بحجة السرية المصرفية.
    los Estados Parte no podrán negarse a aplicar las disposiciones del presente párrafo amparándose en el secreto bancario. UN ولا يجوز للدولة الطرف أن ترفض الامتثال لأحكام هذه الفقرة بحجة السرية المصرفية.
    los Estados Partes podrán denunciar el presente Protocolo mediante notificación escrita al Secretario General de las Naciones Unidas. UN الانسحاب يجوز للدولة الطرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    los Estados Partes podrán denunciar el presente Protocolo mediante notificación escrita al Secretario General de las Naciones Unidas. UN الانسحاب يجوز للدولة الطرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    3. el Estado Parte podrá presentar argumentos para que se retire la petición de adopción de medidas provisionales. UN 3- يجوز للدولة الطرف أن تقدم حججاً تبرر ضرورة سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة.
    3. el Estado Parte podrá presentar argumentos para que se retire la solicitud de adopción de medidas provisionales. UN 3- يجوز للدولة الطرف أن تقدم حججاً تبرر ضرورة سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة.
    25. La asistencia judicial recíproca podrá ser diferida por el Estado Parte requerido si perturbase investigaciones, procesos o actuaciones judiciales en curso. UN 25- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب تأجيل المساعدة القانونية المتبادلة لكونها تتعارض مع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية جارية.
    Por consiguiente, ningún Estado Parte puede limitar la aplicación de los derechos enunciados en el artículo 27 exclusivamente a sus nacionales. UN ومن ثم لا يجوز للدولة الطرف أن تقصر الحقوق المكفولة بموجب المادة ٢٧ على مواطنيها وحدهم.
    el Estado parte al que se dirija una rogatoria de asistencia sólo podrá rechazarla, en su totalidad o en parte, siNo se ha llegado a acuerdo sobre la lista de posibles motivos de denegación. UN لا يجوز للدولة الطرف أن ترفض طلب مساعدة، كليا أو جزئيا، إلا في الحالات التالية:)٣٣(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus