"يحتاجان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • necesitan
        
    • necesiten
        
    • Necesitarán
        
    • requerir
        
    • necesitaban
        
    Aún debo mucho del préstamo de la facultad de medicina, y mis padres necesitan ayuda con su hipoteca. Open Subtitles ما زال لدي الكثير من ديون كلية الطب و والدي يحتاجان لمساعدة في رهنهما العقاري
    Creemos que ambas partes necesitan todo el apoyo internacional posible para que se puedan lograr progresos en la aplicación de ese acuerdo. UN ونعتقد أن الجانبين يحتاجان الــى كــل مساندة دولية ممكنة من أجل تسهيل إحراز تقــدم نحـو تنفيــذ ذلك الاتفاق.
    Siria y el Líbano necesitan la paz tanto como Israel y el resto del Oriente Medio. UN إن سوريا ولبنان يحتاجان الى السلام بقدر حاجة اسرائيل وبقية دول الشرق اﻷوسط إليه.
    Quizá necesiten estar cerca del Electro. Open Subtitles على الأرجح أنهما يحتاجان للوجود بالقرب من الإليكترو
    Además, el progreso tecnológico y la adquisición de aptitudes Necesitarán muy probablemente de inversiones. UN ويُضاف إلى ذلك أن التقدم التكنولوجي واكتساب المهارات يحتاجان بالتأكيد إلى الاستثمار.
    Se necesitan más recursos públicos para aumentar el acceso a ellos y mejorar su calidad. UN ومن هنا فإن التوسع في زيادة فرص الحصول على هذه الخدمات وتحسين نوعيتها يحتاجان إلى مزيد من الموارد العامة.
    Lo que el Iraq y toda la región necesitan no es una nueva guerra, sino una nueva paz. UN وما يحتاجه العراق والمنطقة كلها ليس حربا جديدة، ولكنهما يحتاجان سلاما جديدا.
    Tanto las mujeres como los hombres necesitan los conocimientos y la conciencia necesarios para crear una sociedad equitativa y mejorar la salud y el bienestar de las personas. UN فالمرأة والرجل يحتاجان كلاهما إلى المهارات والتوعية لبناء مجتمع منصف من أجل تحسين صحة الناس ورفاههم.
    Para poder avanzar necesitan el firme respaldo y la plena cooperación tanto de las partes como de la comunidad internacional. UN ولإحراز مزيد من التقدم، يحتاجان إلى الدعم القوي والتعاون التام من الأطراف وكذلك من المجتمع الدولي.
    En este sentido, necesitan el apoyo de todos y cada uno de nosotros, los que constituimos la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، فإنهما يحتاجان إلى مساعدة كل واحد منا في المجتمع الدولي.
    Por ello, Haití y el tenaz pueblo haitiano necesitan nuestra ayuda. UN ولذلك السبب، فإن هايتي وشعب هايتي الصامد يحتاجان إلى مساعدتنا.
    la mitad de lo que necesitan para llegar al aeropuerto. TED ولكن هذا نصف ما يحتاجان للوصول إلي المطار
    ¿Correcto? Te rasco la espalda, tú rascas la mía ambos socios obtienen lo que necesitan. TED أليس كذلك؟ خدمة منك مقابل خدمة مني، الشريكان يأخذان ما يحتاجان.
    No es casualidad. La agricultura y las ciudades van unidas, se necesitan. TED هذا ليس مصادفة. لأن الزراعة و المدن مرتبطان معاً. هما يحتاجان إلى بعضهما.
    Porque el fanatismo y la ignorancia no dan tregua y necesitan alimento. Open Subtitles لأن التعصب و الجهل مشغولان إلى الأبد و يحتاجان إلى التغذية
    Dile al comandante que la señora y su hijo necesitan un salvoconducto. Open Subtitles اخبر الميجر بان السيدة وابنها يحتاجان الى تصريح بالتنقل
    Porque Inglaterra y España se necesitan la una a la otra. Open Subtitles لأن أسبانيا وأنجلترا كانا يحتاجان بعضهما.
    Esos chicos necesitan subir su autoestima. Open Subtitles هذان الشابان ,حقيقه يحتاجان بعض الثقه بالنفس
    Debes regresar... y ver que tus padres no necesiten sales o algo. Open Subtitles وعلى الغالب يجب لك أن تعودي إلى هناك و تأكدي أن والديك لا يحتاجان لأملاح الرائحة أو شيئاً ما
    Del mismo modo, si obtienen un divorcio conforme a la legislación civil Necesitarán también el de la costumbre tradicional. UN وعلى نحو مماثل، إذا حاز هذان الشخصان على الطلاق طبقا للقانون المدني، فإنهما قد يحتاجان أيضا إلى طلاق عرفي.
    Nada indica que vayan a requerir un tratamiento difícil que no se pueda administrar en la República Democrática del Congo en un futuro próximo. UN وليس هناك ما يدل على أنهما يحتاجان إلى علاج قوي لا يمكن تقديمه في جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل القريب.
    Se creía que ambos hombres habían sido golpeados y necesitaban urgentemente atención médica. UN ويقال إنهما تعرَّضا للضرب وإنهما يحتاجان حالياً إلى رعاية طبية عاجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus