Vean el aquí y ahora, eso es lo más difícil, lo único que cuenta. | Open Subtitles | أدركوا أن الذي هنا والآن هو أصعب شيء الشيء الوحيد الذي يحتسب |
En el cómputo de ese plazo se tomarán en cuenta todos los días. | UN | وعند تقدير الفترة يحتسب كل يوم شمسي مدته ٤٢ ساعة. |
No, otro. No cuenta. Fue como un sueño. | Open Subtitles | .لا، فتى آخر لكن هذا لا يحتسب فذلك كان أشبه بالحلم |
Recientemente. No cuenta cuando eras un bebé. | Open Subtitles | أعني منذ فترة قريبة، فما حدث في صغرك لا يحتسب |
Si el escarabajo mueve una ficha propia, ¿también cuenta? | Open Subtitles | لو حرّكت الخنفساء أحد رجالك، هل يحتسب ذلك؟ |
Rotaste tus ojos. No cuenta si rotas tus ojos. | Open Subtitles | لقد حركت عينك ، لا يحتسب الإعتذار إن حركت عيناك |
Es prostituta, no enfermera. ¿Sabes que estrellar tu avión no cuenta como combate? | Open Subtitles | أنت تدرك أن تحطم طائرتك لا يحتسب ضمن أي معارك |
Supongo que lo que sufrimos ahora, de viejos realmente no cuenta. | Open Subtitles | ومايجب علينا مواجهته الأن, عندما كبرنا. بالكاد يحتسب على ماأعتقد. |
¿No crees que eso cuenta como alterar tu acción? | Open Subtitles | لا تعتقدين أن هذا يحتسب كتبديل لتصرفاتك ؟ |
Las buenas intenciones no cuentan. Lo que hay en el corazón no cuenta. | Open Subtitles | النوايا الجيدة لا تحتسب ما بالقلب لا يحتسب |
y la vamos a utilizar para patearles el culo donde hace de verdad cuenta... | Open Subtitles | و سنضرب مؤخراتهم عندما يحتسب ذلك، بالملعب |
-Lo siento socio, aún así no cuenta. -A no ser que te veamos en video. | Open Subtitles | آسف يا صديقى ولكن هذا لا يحتسب ولكننا سنشاهده بالفيديو |
que no cuenta sobredosis o mal uso. | Open Subtitles | هذا لا يحتسب الجرعات الزائدة أو سوء اﻹستخدام. |
No se si cuenta pero no olvido los números de las personas. | Open Subtitles | لا اعرف ان كان هذا يحتسب ولكن لا انسى ابدا ارقام الناس انا اميل لحفظ الأرقام وما هي ارقامي؟ |
Lo que hayas hecho antes no cuenta sino lo que vayas a hacer de ahora en adelante. | Open Subtitles | ما فعلته سابقا لا يحتسب انه ما ستفلعين منذ الان وقادم |
Sí, estuviste aquí. Estuviste aquí y justificado. Eso cuenta. | Open Subtitles | أجل، كنت هنا، كنت هنا وعددناك وهذا يحتسب |
- Bueno, obviamente. Lo malo es que es un temporal, no cuenta. Empecemos. | Open Subtitles | من الواضح، لكن للأسف أنه مؤقت ولا يحتسب لذا لنبدأ |
Si recibo mi herencia y afirmo mi reclamo sobre la herencia... entonces debe contar que vivo como lo que soy. | Open Subtitles | اذا اكتبت اطروحتي او طالبت بـثروتي اذن فهذا يحتسب كعيشي كما انا |
Con fines de valoración, la depreciación se calcula utilizando el método de amortización lineal respecto de la vida útil de los bienes de que se trate. | UN | وﻷغراض التقييم، يحتسب الاهتلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي لﻷصول ذات الصلة. |
2. El derecho anual se calculará del siguiente modo: | UN | 2 - يحتسب الرسم السنوي على النحو التالي: |
Lo siento, una vez más para mayor claridad, y entonces le disparo a algo que cuente. | Open Subtitles | آسفة مرة أخرى للتوضيح وبعدها سأطلق على شىء ما يحتسب |
Este cálculo excluye el grosor de las paredes del contenedor y cualquier otro componente desconocido que posiblemente llevara la ojiva. Observaciones | UN | ولم يحتسب في هذا التقدير سمك جدران الحاوية وأي مكونات أخرى غير محددة يمكن أن يحملها الرأس الحربي. |
En tercer lugar, observa que en la lista de cuestiones regulables en el contrato de concesión no está el pago a la autoridad contratante, aunque es práctica corriente que el concesionario haga algún pago a la autoridad contratante, sea en forma de cantidad fija o variable, calculada en este último caso en porcentaje de los beneficios o rentas obtenidos de las obras. | UN | 29- ثالثا، أشار المتحدث إلى أن قائمة المسائل التي ينبغي أن يتناولها عقد الامتياز لا تنطوي على إجراء مدفوعات للسلطة المتعاقدة رغم أن العادة جرت بأن يدفع صاحب الامتياز إلى السلطة المتعاقدة مبلغا ثابتا أو مبلغا غير ثابت يحتسب عندئذ كنسبة من الربح أو الإيرادات العائدة من المشاريع. |
El día en el que comience a correr dicho plazo no será computable a efectos de la determinación de su vencimiento. | UN | ولا يحتسب ضمن هذه الفترة اليوم الـذي تبـدأ فيه. |
En el SCN 2008 se perfeccionó el método para calcular los servicios de intermediación financiera medidos indirectamente, que se conocen generalmente como SIFMI. | UN | تم في نظام الحسابات القومية لعام 2008 تحسين طريقة احتساب خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر، حيث أضحى يحتسب ناتج تلك الخدمات فيما يخص القروض والودائع، باستخدام سعر مرجعي. |
De conformidad con la nota 2 supra, el PNUD no ha constituido provisiones concretas para las obligaciones relacionadas con las prestaciones por terminación del servicio que deben abonarse cuando los funcionarios dejan la organización. | UN | وفقا للملاحظة 2 أعلاه، لم يحتسب البرنامج الإنمائي تحديدا الالتزامات المالية المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة، التي تكون واجبة السداد للموظفين بعد تركهم العمل مع المنظمة. |