Su delegación insta también a la Mesa a que tome una decisión sobre la cuestión lo antes posible y evite las demoras que han tenido lugar en el pasado. | UN | وقالت إن وفدها يحث أيضاً المكتب على البت في هذه المسألة بشكل سريع والعمل على تجنُّب التأخير الذي كان يحدث في الماضي. |
8. insta también a los gobiernos a que se aseguren de que los traficantes reciban un castigo adecuado, con condenas proporcionales a la gravedad de sus delitos; | UN | 8- يحث أيضاً الحكومات على ضمان إنزال العقوبة الملائمة بالمتاجرين، بما في ذلك إصدار أحكام تتناسب وخطورة جرائمهم؛ |
5. insta también a las autoridades de Libia a que pongan fin inmediatamente al bloqueo del acceso público a Internet y a las redes de telecomunicaciones; | UN | 5- يحث أيضاً السلطات الليبية على الكف فوراً عن إعاقة وصول الجمهور إلى شبكات الإنترنت والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
5. insta también a las autoridades de la Jamahiriya Árabe Libia a que pongan inmediatamente fin al bloqueo del acceso público a Internet y las redes de telecomunicaciones; | UN | 5- يحث أيضاً السلطات الليبية على الكف فوراً عن إعاقة الوصول إلى شبكة الإنترنت وشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
7. insta asimismo a los Estados a que concedan la nacionalidad a los expósitos hallados en su territorio, de no existir pruebas de que no son nacionales del Estado en donde fueron hallados; | UN | 7- يحث أيضاً الدول على منح الجنسية للُّقطاء الذين يُعثر عليهم في إقليمها في حال انعدام دليل على أن اللقيط ليس من مواطني الدولة التي عُثر عليه فيها؛ |
3. insta también a los gobiernos a que velen por que los organismos y las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas incorporen la aplicación del Programa de Acción Mundial en sus programas de trabajo; | UN | 3 - يحث أيضاً الحكومات على أن تكفل قيام وكالات ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة بإدراج تنفيذ برنامج العمل العالمي في برامج عملها؛ |
7. insta también a los Estados miembros a que presten asistencia apropiada a los países vecinos para mitigar las consecuencias de la afluencia de cientos de miles de refugiados de Sierra Leona hasta tanto éstos regresen a sus hogares; | UN | 7 - يحث أيضاً الدول الأعضاء على تقديم المساعدة المناسبة إلى الدول المجاورة للتخفيف من آثار تدفق مئات الآلاف من اللاجئين من سيراليون والذين شرعوا الآن في العودة إلى بلادهم؛ |
6. insta también a los Estados a que: | UN | 6- يحث أيضاً الدول على ما يلي: |
6. insta también a los Estados a que: | UN | 6- يحث أيضاً الدول على ما يلي: |
4. insta también a los Estados a que aprueben, apliquen y respeten plenamente las garantías jurídicas y procesales contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, así como a que velen por que la judicatura y, en su caso, la fiscalía, puedan asegurar efectivamente el cumplimiento de esas garantías; | UN | 4- يحث أيضاً الدول على اعتماد ضمانات قانونية وإجرائية للوقاية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتنفيذ هذه الضمانات وامتثالها بالكامل، إضافة إلى العمل على تمكين القضاء، والادعاء حسب الاقتضاء، من العمل بشكل فعال على امتثال هذه الضمانات؛ |
15. insta también a los Estados a que adopten todas las medidas legislativas y relacionadas con las políticas que proceda a fin de investigar y enjuiciar todas las formas de violación física y de castigar a los autores; | UN | 15- يحث أيضاً الدول على اتخاذ الخطوات التشريعية والسياساتية الملائمة للتحقيق في جميع أشكال الاغتصاب ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛ |
4. insta también a los Estados a que aprueben, apliquen y respeten plenamente las garantías jurídicas y procesales contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, así como a que velen por que la judicatura y, en su caso, la fiscalía, puedan asegurar efectivamente el respeto de esas garantías; | UN | 4- يحث أيضاً الدول على اعتماد ضمانات قانونية وإجرائية للوقاية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتنفيذ هذه الضمانات وامتثالها بالكامل، إضافة إلى العمل على تمكين القضاء، والادعاء حسب الاقتضاء، من العمل بشكل فعال على امتثال هذه الضمانات؛ |
15. insta también a los Estados a que adopten todas las medidas legislativas y relacionadas con las políticas que proceda a fin de investigar y enjuiciar todas las formas de violación física y de castigar a los autores; | UN | 15- يحث أيضاً الدول على اتخاذ الخطوات التشريعية والسياساتية الملائمة للتحقيق في جميع أشكال الاغتصاب ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛ |
7. insta también a los Estados a que: | UN | 7- يحث أيضاً الدول على ما يلي: |
4. insta también a todos los medios de comunicación a que se abstengan de incitar a la violencia y la hostilidad y de alimentar la propaganda de incitación al odio y exhorta a que se ponga fin a las restricciones impuestas a los medios de comunicación; | UN | 4- يحث أيضاً جميع المنافذ الإعلامية على الامتناع عن التحريض على العنف والأعمال العدائية وخطاب الدعاية إلى الكراهية، ويدعو إلى وقف التضييق على وسائل الإعلام؛ |
4. insta también a los Estados a que aprueben, apliquen y respeten plenamente las garantías jurídicas y procesales contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, así como a que velen por que la judicatura y, en su caso, la fiscalía, puedan asegurar efectivamente el cumplimiento de esas garantías; | UN | 4- يحث أيضاً الدول على اعتماد ضمانات قانونية وإجرائية للوقاية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتنفيذ هذه الضمانات وامتثالها بالكامل، إضافة إلى العمل على تمكين القضاء، والادعاء حسب الاقتضاء، من العمل بشكل فعال على امتثال هذه الضمانات؛ |
7. insta también a los Estados a que: | UN | 7- يحث أيضاً الدول على ما يلي: |
4. insta también a todos los medios de comunicación a que se abstengan de incitar a la violencia y la hostilidad y de alimentar la propaganda de incitación al odio y exhorta a que se ponga fin a las restricciones impuestas a los medios de comunicación; | UN | 4- يحث أيضاً جميع المنافذ الإعلامية على الامتناع عن التحريض على العنف والأعمال العدائية وخطاب الدعاية إلى الكراهية ويدعو إلى وقف فرض قيود على مصادر وسائل الإعلام؛ |
4. insta también a todos los medios de comunicación a que se abstengan de incitar a la violencia y la hostilidad y de alimentar la propaganda de incitación al odio y exhorta a que se ponga fin a las restricciones impuestas a los medios de comunicación; | UN | 4- يحث أيضاً جميع المنافذ الإعلامية على الامتناع عن التحريض على العنف والأعمال العدائية وخطاب الدعاية إلى الكراهية، ويدعو إلى وقف فرض قيود على مصادر وسائل الإعلام؛ |
7. insta también a las autoridades sirias a tomar medidas inmediatas para garantizar la seguridad de los ciudadanos extranjeros, en particular el personal diplomático, en la República Árabe Siria, así como la protección de sus propiedades; | UN | 7- يحث أيضاً السلطات السورية على اتخاذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة الدبلوماسيون، وحماية ممتلكاتهم؛ |
14. insta asimismo a las Partes en el Protocolo de Kyoto a que paguen su contribución a la asignación provisional en el marco del Protocolo de Kyoto para 2005, que debe abonarse a más tardar el 16 de febrero de 2005; | UN | 14- يحث أيضاً الأطراف في بروتوكول كيوتو على دفع اشتراكاتها في الاعتماد المؤقت المخصص لبروتوكول كيوتو لعام 2005 والمستحق دفعها في موعد أقصاه 16 شباط/فبراير 2005؛ |