"يحث الحكومات على أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • insta a los gobiernos a que
        
    5. insta a los gobiernos a que se comprometan a cumplir sus obligaciones haciendo efectivas puntualmente sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente; UN ٥ - يحث الحكومات على أن تلتزم بالوفاء بالتزاماتها بالمساهمة في صندوق البيئة في الموعد المحدد؛
    5. insta a los gobiernos a que hagan sus promesas de contribuciones antes del año a que se refieran y a que paguen sus contribuciones a principios del año, a fin de que la secretaría pueda planificar y ejecutar el programa con más eficacia y sin tener que arrastrar fondos innecesariamente; UN ٥ - يحث الحكومات على أن تقدم تعهداتها مقدما في السنة التي تتعلق بها وأن تسدد مساهماتها مبكرا في السنة لتتمكن اﻷمانة من تخطيط البرنامج وتنفيذه بفعالية أكثر وتتجنب الترحيل غير الضروري لﻷموال؛
    7. insta a los gobiernos a que velen por el uso racional de los estimulantes de tipo anfetamínico despachados con receta médica y, en particular, a que vigilen la inocuidad y la eficacia de su administración a largo plazo. UN ٧ - يحث الحكومات على أن تكفل الاستخدام الرشيد للمنشطات اﻷمفيتامينية الموصوفة طبيا، وعلى وجه الخصوص أن ترصد مأمونية وكفاءة تناولها الطويل اﻷمد.
    2. insta a los gobiernos a que tengan en cuenta las conclusiones y recomendaciones del informe al preparar sus estrategias y planes nacionales en relación con el medio ambiente y el desarrollo sostenible; UN ٢ - يحث الحكومات على أن تأخذ استنتاجات وتوصيات التقرير بعين الاعتبار عند إعداد استراتيجياتها وخططها الوطنية للبيئة والتنمية المستدامة؛
    5. insta a los gobiernos a que velen por que los organismos y las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas incorporen la aplicación del Programa de Acción Mundial en sus programas de trabajo; UN 5 - يحث الحكومات على أن تكفل قيام وكالات ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة بإدراج تنفيذ برنامج العمل العالمي في برامج عملها؛
    5. insta a los gobiernos a que velen por que los organismos y las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas incorporen la aplicación del Programa de Acción Mundial en sus programas de trabajo; UN 5 - يحث الحكومات على أن تكفل قيام وكالات ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة بإدراج تنفيذ برنامج العمل العالمي في برامج عملها؛
    5. insta a los gobiernos a que garanticen que las personas con discapacidad tengan igual acceso que los demás a la educación, la salud, el empleo, los servicios sociales, la vivienda, el transporte público, la protección de la ley y los procedimientos políticos de adopción de decisiones; UN 5 - يحث الحكومات على أن تكفل للمعوقين تكافؤ فرص التعليم والصحة والعمل والخدمات الاجتماعية والإسكان والنقل العام والمعلومات، والحماية القانونية، وعمليات صنع القرارات السياسية؛
    6. insta a los gobiernos a que, si no lo han hecho ya, elaboren, según proceda, acuerdos conjuntos de contingencia de ámbito regional, subregional o bilateral; UN 6 - يحث الحكومات على أن تضع، كلما أمكن، ترتيبات طوارئ مشتركة على أساس إقليمي، أو دون إقليمي، أو ثنائي، إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل؛
    No obstante, dada la clara repercusión humanitaria de las municiones de racimo, la CMC insta a los gobiernos a que tomen sin demora medidas concretas, tanto nacionales como internacionales, para impedir más muertes de civiles a causa de estas armas. UN ولكن، وبالنظر إلى ما للذخائر العنقودية من وقع إنساني واضح، فإن الائتلاف من أجل مكافحة الذخائر العنقودية يحث الحكومات على أن تطبق على وجه السرعة تدابير محددة على الصعيدين الوطني والدولي، للحؤول دون تزايد عدد الضحايا المدنيين من جراء هذه الأسلحة.
    4. insta a los gobiernos a que apoyen, a través de sus leyes y políticas, el acceso a la vivienda como componente del derecho de las personas vulnerables y desfavorecidas a un nivel de vida adecuado, y a que adopten las medidas necesarias para la aplicación de esos derechos en la práctica; UN 4 - يحث الحكومات على أن تؤيد عن طريق قوانينها وسياساتها الحصول على الإسكان كمكون للحق في مستوى المعيشة اللائق للسكان المعرضين والمحرومين، وأن تتخذ التدابير الضرورية للتنفيذ العملي لتلك الحقوق؛
    19. insta a los gobiernos a que consideren, en su caso, los resultados de estas evaluaciones científicas en sus negociaciones para elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio y en la clasificación de sus medidas inmediatas para reducir las emisiones de mercurio, y alienta a los que dispongan de los medios para hacerlo a que proporcionen recursos financieros y técnicos para apoyar dichas evaluaciones; UN يحث الحكومات على أن تأخذ بعين الاعتبار، حيثما يكون ملائماً، استنتاجات هذه التقييمات العلمية في مفاوضاتهم بشأن وضع صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق وفي ترتيب إجراءاتهم المباشرة للحد من إطلاق الزئبق وتشجع من يمتلكون الوسائل على أن يفعلوا ذلك لتقديم الموارد التقنية والمالية لدعم هذه التقديرات؛
    8. insta a los gobiernos a que incluyan una evaluación de las repercusiones de la declaración, una vez que haya sido aprobada, en sus preparativos para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, que se celebrará en Beijing del 4 al 15 de septiembre de 1995. UN ٨ - يحث الحكومات على أن تدرج في أعمالها التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم المقرر عقده في بكين في الفترة من ٤ الى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تقييما عن أثر اﻹعلان ما أن يعتمد.
    3. insta a los gobiernos a que tengan en cuenta y apliquen las recomendaciones que figuran en el Programa 21 para garantizar la participación de la mujer en el desarrollo y a que adopten decisiones sobre políticas y programas relativos a la ordenación del medio ambiente y el desarrollo sostenible; UN ٣ - يحث الحكومات على أن تأخذ في اعتبارها وتنفذ التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ لضمان مشاركة المرأة في التنمية واتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج المتصلة بادارة شؤون البيئة والتنمية المستدامة؛
    14. insta a los gobiernos a que, en colaboración con las organizaciones internacionales y regionales, inicien la adopción de medidas con arreglo a las recomendaciones del informe final del Grupo de Trabajo especial sobre contaminantes orgánicos persistentes del Foro Intergubernamental de Seguridad Química; UN ٤١ - يحث الحكومات على أن تبدأ، بالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية، بالعمل على أساس التوصيات الواردة في التقرير الختامي للفريق العامل المخصص المعني بالملوثات العضوية الثابتة التابع للمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية؛
    7. insta a los gobiernos a que, de conformidad con el artículo 6 de las Normas Uniformes, garanticen que los niños con discapacidad tengan acceso igual a la educación, y de que la educación de los niños con discapacidad forme parte integrante del sistema educativo, e insta también a los gobiernos a que proporcionen a los niños con discapacidad formación preparatoria profesional adecuada; UN ٧ - يحث الحكومات على أن تضمن، وفقا للقاعدة ٦ من القواعد الموحدة، فرصة متكافئة لحصول اﻷطفال المعوقين على التعليم، وأن يكون تعليمهم جزءا متكاملا في النظام التعليمي، ويحث الحكومات أيضا على توفير التدريب المهني اﻹعدادي المناسب لﻷطفال المعوقين؛
    7. insta a los gobiernos a que, de conformidad con el artículo 6 de las Normas Uniformes, se cercioren de que los niños con discapacidad tengan acceso igual a la educación, y de que la educación de los niños con discapacidad forme parte integrante del sistema educativo, e insta también a los gobiernos a que proporcionen a los niños con discapacidad formación preparatoria profesional adecuada; UN ٧ - يحث الحكومات على أن تضمن، وفقا للقاعدة ٦ من القواعد الموحدة، فرصة متكافئة لحصول اﻷطفال المعوقين على التعليم، وأن يكون تعليمهم جزءا متكاملا في النظام التعليمي، ويحث الحكومات أيضا على توفير التدريب المهني اﻹعدادي المناسب لﻷطفال المعوقين؛
    21. insta a los gobiernos a que hagan todo lo que esté a su alcance para garantizar que las negociaciones sobre la liberalización ulterior del comercio, incluido el comercio en la agricultura, durante la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) que se celebrará en Seattle, sean amplias y culminen en resultados sustanciales y realistas; UN ١٢ - يحث الحكومات على أن تبــذل قصاراهــا لكفالـة أن تكـون المفاوضات في مؤتمـر سياتل الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المتعلقة بزيادة تحرير التجارة، بما في ذلك التجارة بالمواد الزراعية، قائمة على أسس عريضة وأن تفضي إلى نتائج ملموسة وواقعية؛
    10. insta a los gobiernos a que estudien la posibilidad de incluir en sus políticas, leyes y programas relativos a la justicia de menores medidas adecuadas de prevención y rehabilitación destinadas a los jóvenes delincuentes que sean toxicómanos o consumidores de drogas o que cometan delitos relacionados con las drogas; UN ٠١ - يحث الحكومات على أن تنظر في تضمين سياساتها وتشريعاتها وبرامجها المتعلقة بقضاء اﻷحداث تدابير وقاية واعادة تأهيل ملائمة ، تستهدف الجناة الصغار السن من مدمني المخدرات أو متعاطيها أو الذين يرتكبون أفعالا اجرامية ذات صلة بالمخدرات ؛
    10. insta a los gobiernos a que estudien la posibilidad de incluir en sus políticas, leyes y programas relativos a la justicia de menores medidas adecuadas de prevención y rehabilitación destinadas a los jóvenes delincuentes que sean toxicómanos o consumidores de drogas o que cometan delitos relacionados con las drogas; UN ٠١ - يحث الحكومات على أن تنظر في تضمين سياساتها وتشريعاتها وبرامجها المتعلقة بقضاء اﻷحداث تدابير وقاية واعادة تأهيل ملائمة، تستهدف الجناة الصغار السن من مدمني المخدرات أو متعاطيها أو الذين يرتكبون أفعالا اجرامية ذات صلة بالمخدرات؛
    insta a los gobiernos a que pasen revista, y si es necesario modifiquen, las políticas, leyes y otras prácticas discriminatorias contra la mujer, especialmente en lo que hace a los derechos de propiedad, y a que fomenten la adopción de políticas dinámicas que favorezcan el fortalecimiento efectivo de los derechos de la mujer a la tierra y la vivienda; UN 4 - يحث الحكومات على أن تستعرض، وعند الاقتضاء، أن تنقح السياسات والقوانين والممارسات الأخرى التي تعمل على التمييز ضد المرأة، وخاصة فيما يتعلق بحقوق الملكية، وأن تشجع الإجراءات الإيجابية لصالح تعزيز الحقوق الفعالة للمرأة في الأرض والمأوى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus