A este respecto, la Conferencia insta a que se aplique el siguiente programa de acción: | UN | وفي هذا الصدد، يحث المؤتمر على تنفيذ برنامج العمل التالي: |
A este respecto, la Conferencia insta a que se aplique el siguiente programa de acción: | UN | وفي هذا الصدد، يحث المؤتمر على تنفيذ برنامج العمل التالي: |
En ese contexto, la Conferencia insta a que todos los Estados cooperen para el logro de ese objetivo.] | UN | وفي هذا السياق، يحث المؤتمر على تعاون جميع الدول على بلوغ هذا الهدف[. |
A la luz de documentos desclasificados que revelan que ello no fue así, insta a la Conferencia de Examen a que recomiende a la anterior Autoridad Administradora que remedie plenamente los daños causados a personas y propiedades. | UN | وفي ضوء بيانات أزيل عنها طابع السرية تفيد بأن الحال لم يكن كذلك، قال إنه يحث المؤتمر الحالي على أن يوصي بأن تعالج السلطة السابقة تمام المعالجة كل الأضرار والإصابات المذكورة. |
la Conferencia insta al OIEA a que, de conformidad con su Estatuto, actúe con presteza para interrumpir la asistencia técnica prestada a cualquier miembro del Organismo que no enmiende en un plazo razonable un incumplimiento del acuerdo de salvaguardias, así como para solicitar la restitución de dicha asistencia. | UN | 13 - يحث المؤتمر الوكالة على العمل بسرعة طبقا لنظامها الأساسي على وقف المساعدة التقنية والسعي إلى إعادتها من أي عضو في الوكالة لا يعالج عدم امتثاله لاتفاق ضمانات الوكالة في غضون فترة زمنية معقولة. |
10. Para facilitar el pronto establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, la Conferencia alienta a todos los Estados de esa zona que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 10 - وتيسيرا لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في وقت مبكر، يحث المؤتمر جميع الدول في الشرق الأوسط التي لم توقع وتصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على القيام بذلك. |
la Conferencia exhorta a todos los Estados Partes a velar por que sus exportaciones de carácter nuclear a Estados no poseedores de armas nucleares no contribuyan al desarrollo de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | 2 - يحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تضمن أن صادراتها ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية لا تساعد على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
5. la Conferencia insta a todos los Estados del Oriente Medio a que adopten las medidas prácticas y urgentes necesarias para la creación de una zona de dicha índole en la región. | UN | ٥ - يحث المؤتمر جميع دول الشرق اﻷوسط على اتخاذ خطوات عملية وعاجلة تعد ضرورية ﻹنشاء منطقة من هذا القبيل في اﻹقليم. |
En ese contexto, la Conferencia insta a que todos los Estados cooperen para el logro de ese objetivo.] | UN | وفي هذا السياق، يحث المؤتمر على تعاون جميع الدول على بلوغ هذا الهدف[. |
A tal efecto, la Conferencia insta a los Estados Partes a que examinen las normas nacionales que rigen los intercambios y las transferencias internacionales para velar por que sean compatibles con los objetivos de la Convención, en particular con las disposiciones del artículo X. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية يحث المؤتمر الدول الأطراف على التعهد بإعادة النظر في لوائحها الوطنية الناظمة لعمليات التبادل والنقل الدولية لضمان اتساقها مع أهداف الاتفاقية، وخصوصاً أحكام المادة العاشرة. |
8. [la Conferencia insta a los Estados partes a que [consideren] [apliquen] los medios necesarios para examinar [y negociar] estas propuestas [, incluida la celebración de una conferencia especial en el plazo de un año a partir de la Conferencia de examen y prórroga].] | UN | ٨ - ]يحث المؤتمر الدول اﻷطراف في المعاهدة على ]أن تنظر[ ]أن تتابع[ طرق ووسائل مناقشة هذه المقترحات ]والتفاوض بشأنها[ ]، عن طريق سبل منها عقد مؤتمر خاص في غضون سنة من مؤتمر الاستعراض والتمديد[.[ |
1. la Conferencia insta a todos los Estados partes a que se aseguren de que sus exportaciones no contribuyen en modo alguno a que los Estados no poseedores de armas nucleares adquieran armas nucleares. | UN | ١ - يحث المؤتمر جميع الدول اﻷطراف على ضمان ألا تؤدي صادراتها، إلى مساعدة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على حيازة اﻷسلحة النووية، بأي حال من اﻷحوال. |
7. la Conferencia insta a todos los Estados Partes en el Tratado, en particular a los Estados depositarios, a que no escatimen esfuerzos para asegurar que todas las partes en el Oriente Medio se adhieran al Tratado y que se cree la zona como cuestión de prioridad. | UN | ٧ - يحث المؤتمر جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الوديعة، على ألا تألو جهدا لضمان انضمام جميع اﻷطراف في الشرق اﻷوسط الى المعاهدة وﻹنشاء المنطقة المذكورة على أساس اﻷولوية. |
12. la Conferencia insta a todos los Estados partes a velar por que sus exportaciones nucleares no ayuden en forma alguna a los Estados no poseedores de armas nucleares que no son parte en el Tratado a adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | ١٢ - يحث المؤتمر جميع الدول اﻷطراف على أن تتكفل بألا يكون في صادراتها النووية ما يعين بأي طريقة كانت الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وغير اﻷطراف في المعاهدة على حيازة اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية اﻷخرى. |
8. [la Conferencia insta a los Estados partes a que [consideren] [apliquen] los medios necesarios para examinar [y negociar] estas propuestas [, incluida la celebración de una conferencia especial en el plazo de un año a partir de la Conferencia de examen y prórroga].] | UN | ٨ - ]يحث المؤتمر الدول اﻷطراف في المعاهدة على ]أن تنظر[ ]أن تتابع[ طرق ووسائل مناقشة هذه المقترحات ]والتفاوض بشأنها[ ]، عن طريق سبل منها عقد مؤتمر خاص في غضون سنة من مؤتمر الاستعراض والتمديد[.[ |
Por consiguiente la Conferencia insta a todos los Estados no poseedores de armas nucleares a que concluyan y pongan en vigor protocolos adicionales lo antes posible de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado. | UN | ولذلك يحث المؤتمر جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على أن تبرم وتدخل في حيز النفاذ البروتوكولات الإضافية في أقرب وقت ممكن وفقا للمادة 3-1 من المعاهدة. |
Su delegación insta a la Conferencia a que entable negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable, que servirá de instrumento tanto de desarme como de no proliferación. | UN | وأشار إلى أن وفد بلده يحث المؤتمر على البدء بمفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج مواد انشطارية تكون بمثابة أداة لنزع السلاح وعدم الانتشار على حد سواء. |
Su delegación insta a la Conferencia a que entable negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable, que servirá de instrumento tanto de desarme como de no proliferación. | UN | وأشار إلى أن وفد بلده يحث المؤتمر على البدء بمفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج مواد انشطارية تكون بمثابة أداة لنزع السلاح وعدم الانتشار على حد سواء. |
A la luz de documentos desclasificados que revelan que ello no fue así, insta a la Conferencia de Examen a que recomiende a la anterior Autoridad Administradora que remedie plenamente los daños causados a personas y propiedades. | UN | وفي ضوء بيانات أزيل عنها طابع السرية تفيد بأن الحال لم يكن كذلك، قال إنه يحث المؤتمر الحالي على أن يوصي بأن تعالج السلطة السابقة تمام المعالجة كل الأضرار والإصابات المذكورة. |
la Conferencia insta al fortalecimiento de los controles de las exportaciones nucleares a fin de considerar la posibilidad de que el material, el equipo o las tecnologías relacionados con actividades nucleares caigan en manos de terroristas. | UN | 19 - يحث المؤتمر على تعزيز الضوابط على الصادرات النووية لكي يراعى فيها احتمال تحويل مسار المعدات أو المواد أو التكنولوجيا النووية بحيث تصل أيدي إرهابيين. |
9. Para facilitar el pronto establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, la Conferencia alienta a todos los Estados de esa zona que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | " 10 - وتيسيرا لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في وقت مبكر، يحث المؤتمر جميع الدول في الشرق الأوسط التي لم توقع وتصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على القيام بذلك. |
la Conferencia exhorta a todos los Estados Partes a velar por que sus exportaciones de carácter nuclear a Estados no poseedores de armas nucleares no contribuyan al desarrollo de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | 2 - يحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تضمن أن صادراتها ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية لا تساعد على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
A tal fin, el Grupo de Trabajo propuso que la Conferencia instara a los Estados partes a aprobar planes de acción nacionales y regionales para aplicar del Protocolo sobre Armas de Fuego, teniendo en cuenta, cuando fuera posible, los factores económicos y sociales que influyen en la delincuencia relacionada con las armas de fuego. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اقترح الفريق العامل أن يحث المؤتمر الدولَ الأطرافَ على اعتماد خطط عمل وطنية وإقليمية لتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، على أن تراعى في ذلك بالقدر المستطاع العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثّر على الجريمة المتصلة بالأسلحة النارية. |