"يحث بقوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • insta encarecidamente a
        
    • insta enérgicamente a
        
    • insta firmemente a
        
    • insta encarecidamente al
        
    • insta decididamente
        
    • exhorta vivamente a
        
    • alienta firmemente al
        
    • exhorta enérgicamente a
        
    • insta enérgicamente al
        
    • instando enérgicamente a
        
    La Unión Europea insta encarecidamente a todas las partes congoleñas a que continúen trabajando imbuidas del mismo espíritu de compromiso y conciliación que ha imperado en Gaborone. UN إن الاتحاد الأوروبي يحث بقوة جميع الأطراف الكونغولية على مواصلة العمل بنفس روح التسوية والمصالحة التي سادت في غابورون.
    7. insta encarecidamente a todos los Estados a que pongan término a todas las ventas de armas y municiones a Etiopía y Eritrea; UN ٧ - يحث بقوة جميع الدول على الوقف الفوري لجميع مبيعات اﻷسلحة والذخائر إلى إثيوبيا وإريتريا؛
    7. insta encarecidamente a todos los Estados a que pongan término inmediatamente a todas las ventas de armas y municiones a Etiopía y Eritrea; UN ٧ - يحث بقوة جميع الدول على الوقف الفوري لجميع مبيعات اﻷسلحة والذخائر إلى إثيوبيا وإريتريا؛
    Así pues, insta enérgicamente a Israel a que desmantele todos sus asentamientos y aplique la hoja de ruta. UN ولهذا فإنه يحث بقوة إسرائيل على تفكيك جميع مستوطناتها وتنفيذ خارطة الطريق.
    Por lo tanto, insta enérgicamente a que se ejecute en su totalidad el plan de acción de la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur. UN ولذلك، فإنه يحث بقوة على ضرورة تنفيذ خطة عمل مكتب الأمم المتحدة للتعاون بين بلدان الجنوب تنفيذا كاملا.
    21. insta firmemente a los Estados Miembros a que, atendiendo al llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para Angola, proporcionen cuanto antes los recursos financieros necesarios para facilitar la desmovilización y la reinserción social de los excombatientes; UN " ٢١ - يحث بقوة الدول اﻷعضاء على أن تقدم فورا الموارد المالية اللازمة لتيسير تسريح المقاتلين السابقين وإعادة ادماجهم اجتماعيا، وذلك عن طريق النداء المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل أنغولا؛
    4. insta encarecidamente al Secretario General a que siga utilizando la oportunidad que ofrece el proceso de reorganización de las Naciones Unidas para ascender a más mujeres a puestos de categoría superior; UN ٤ - يحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا.
    La delegación de China insta encarecidamente a los países que apoyan la inclusión del tema a que se abstengan de hacer algo que aliente las actividades secesionistas y ofenda al pueblo chino. UN وقال إن وفده يحث بقوة البلدان التي تؤيد إدراج البند على أن تكف عن إتيان ما من شأنه تشجيع الأنشطة الانفصالية والإساءة إلى الشعب الصيني.
    3. insta encarecidamente a las autoridades sirias a que pongan fin de inmediato a todo tipo de violencia y a todas las violaciones de los derechos humanos; UN 3- يحث بقوة السلطات السورية على أن تضع حداً فورياً لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    3. insta encarecidamente a las autoridades sirias a que pongan fin de inmediato a todo tipo de violencia y a todas las violaciones de los derechos humanos; UN 3- يحث بقوة السلطات السورية على أن تضع حداً فورياً لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    3. insta encarecidamente a las autoridades sirias a que pongan fin de inmediato a todo tipo de violencia y a todas las violaciones de los derechos humanos; UN 3- يحث بقوة السلطات السورية على أن تضع حداً فورياً لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    El Sr. BURMAN (Estados Unidos de América) dice que el párrafo 3 fue elaborado como resultado de una prolongada consideración; insta encarecidamente a que no se le introduzcan nuevos cambios. UN ٤٧ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن الفقرة ٣ قد صيغت بعد دراسة مستفيضة؛ وإنه يحث بقوة على عدم إدخال تغييرات أخرى عليها.
    21. insta encarecidamente a los Estados Miembros a que celebren consultas con el Gobierno del Afganistán sobre sus solicitudes de exclusión de la Lista antes de presentarlas al Comité, para asegurar la coordinación con las medidas de ese Gobierno en pro de la paz y la reconciliación; UN 21 - يحث بقوة الدول الأعضاء على التشاور مع حكومة أفغانستان بشأن طلبات رفع الأسماء من القائمة قبل تقديمها إلى اللجنة، وضمان التنسيق مع حكومة أفغانستان فيما تبذله من جهود لإحلال السلام والمصالحة؛
    21. insta encarecidamente a los Estados Miembros a que celebren consultas con el Gobierno del Afganistán sobre sus solicitudes de exclusión de la Lista antes de presentarlas al Comité, para asegurar la coordinación con las medidas de ese Gobierno en pro de la paz y la reconciliación; UN 21 - يحث بقوة الدول الأعضاء على التشاور مع حكومة أفغانستان بشأن طلبات رفع الأسماء من القائمة قبل تقديمها إلى اللجنة، وضمان التنسيق مع حكومة أفغانستان فيما تبذله من جهود لإحلال السلام والمصالحة؛
    3. insta enérgicamente a las partes yugoslavas a que cumplan plenamente dicho acuerdo; UN " ٣ - يحث بقوة اﻷطراف اليوغوسلافية على أن تمتثل لذلك الاتفاق امتثالا تاما؛
    3. insta enérgicamente a las partes yugoslavas a que cumplan plenamente dicho acuerdo; UN " ٣ - يحث بقوة اﻷطراف اليوغوسلافية على أن تمتثل لذلك الاتفاق امتثالا تاما؛
    insta firmemente a las delegaciones a que examinen la inclusión de un texto de ese tipo, sea en esa Parte, sea en otra sección del Estatuto. UN وقال انه يحث بقوة الوفود على النظر في ادراج عبارة إما هنا أو في مكان آخر في النظام اﻷساسي .
    4. insta encarecidamente al Secretario General a que siga utilizando la oportunidad que ofrece el proceso de reorganización de las Naciones Unidas para ascender a más mujeres a puestos de categoría superior; UN ٤ - يحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا.
    Por tanto, insta decididamente a que se reconsidere la cuestión. UN وعليه قال إنه يحث بقوة على أن يعاد النظر في هذه المسألة.
    6. exhorta vivamente a las autoridades y dirigentes políticos de Haití a que asuman sus responsabilidades y negocien urgentemente el final de la crisis con ánimo de tolerancia y compromiso; UN ٦ - يحث بقوة السلطات والزعماء السياسيين في هايتي على الوفاء بمسؤولياتهم والتفاوض على نحو عاجل من أجل إنهاء اﻷزمة بروح من التسامح والتوفيق؛
    10. alienta firmemente al Director Ejecutivo a que siga aplicando plenamente el sistema de gestión basada en los resultados establecido en el plan estratégico e institucional de mediano plazo; UN 10 - يحث بقوة المدير التنفيذي على مواصلة التنفيذ الكامل لنظام الإدارة المستند إلى النتائج المذكور في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل؛
    Su delegación exhorta enérgicamente a que se sigan celebrando deliberaciones constructivas y sustanciales sobre el tema. UN وقال ان وفده يحث بقوة على مواصلة اجراء مناقشات موضوعية وبناءة بشأن هذه المسألة.
    El Representante Especial insta enérgicamente al Gobierno a que tome medidas para proteger el medio vital y los derechos humanos de las tribus montañesas, así como para preservar el medio ambiente en beneficio de todo el pueblo camboyano. UN والممثل الخاص يحث بقوة الحكومة على اتخاذ إجراءات لحماية البيئة التي تعيش فيها قبائل المرتفعات وحقوقها اﻹنسانية وصون البيئة لفائدة كل سكان كمبوديا.
    instando enérgicamente a todos los demás Estados que aún no sean partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella con carácter urgente y sin imponer condiciones, en aras de mejorar su propia seguridad nacional y de contribuir a la paz y la seguridad mundiales; y UN وإذ يحث بقوة جميع الدول التي ليست أطرافا بعد في الاتفاقية على التصديق عليها أو الانضمام إليها على وجه الاستعجال ودون شروط مسبقة في سبيل تعزيز أمنها القومي وأيضا الإسهام في السلام والأمن العالميين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus