Lo que está pasando ahí es que todo el dominio de la creatividad se está expandiendo. | TED | و ماذا يحدث هناك أن كل مجال الإبداع يتسع كلياً. |
¿Qué demonios está pasando ahí? | Open Subtitles | ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم ؟ ألديها شيء ما ؟ |
¿Qué pasa ahí fuera? Todos se han puesto locos. | Open Subtitles | ما الذي يحدث هناك لقد أصبحوا مجانين جميعًا |
La belleza de lo que está pasando allí es que el tono de la conversación es el tono que me gusta. | TED | وجمال ما يحدث هناك هو ان لهجة الحديث هو النغمة التي أحب. |
Con todo respeto... lo que pasa allí afuera excede nuestra comprensión. | Open Subtitles | مع كل إحترامي لكم ما يحدث هناك بالخارج ، أكبر من أن تفهموه |
Tú sabes qué sucede allí arriba. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين ما الذي يحدث هناك بالأعلى |
¿Por qué aún no sabemos lo que sucede ahí dentro? | Open Subtitles | لماذا لا نعرف ما الذى يحدث هناك بعد بحق الجحيم ؟ |
Lo que pasa allí podría ayudarnos a entender lo que está pasando aquí. | Open Subtitles | فقد أستطيع التعرف على الجثة الثانية. قد يساعدنا ما يحدث هناك على فهم ما يحدث هنا. |
Eres la única persona en la que confío para resolver lo que está pasando ahí. | Open Subtitles | أنت هو الشخص الوحيد الذي أثق به لمعرفة ما يحدث هناك |
Una de mis tazas está medio llena. ¿Qué está pasando ahí? | Open Subtitles | واحد من الكوبين نصف ممتلئ مالذي يحدث هناك |
Por lo que está pasando ahí. Eso requiere algo de celos. | Open Subtitles | بسبب الشيء التي يحدث هناك هذا يتطلب بعض الغيرة |
Nadie ha visto lo que pasa ahí, así que la mejor forma de detenerlo es sacándolo a la luz. | Open Subtitles | لم يرَ أيّ شخص ما يحدث هناك بالخلف ولذا فإن الوسيلة لإيقافه هي بكشفه |
Sin saber lo que pasa ahí adentro ¡Por favor! | Open Subtitles | نحن لا نعرف ما يحدث هناك. من فضلك يمكنك البقاء |
¿Qué pasa ahí fuera? Todos se han puesto locos. | Open Subtitles | ما الذي يحدث هناك لقد أصبحوا مجانين جميعًا |
Tiene razón, además, quiero averiguar Lo que está pasando allí. | Open Subtitles | إنها محقة. بالإضافة إلى إنني أريد معرفة ما يحدث هناك |
Estamos hablando de la muerte del estado de Canadá, eso es lo que está pasando allí, ahora mismo. | Open Subtitles | نحن نتحدّث عن تدمير كندا هذا ما يحدث هناك الآن. |
Bodmin, Horacio, apuesto a nada de momento nunca sucede allí. | Open Subtitles | لا ارهن بأية لحظة لما يحدث هناك إطلاقاً |
Pero necesitas decirme lo que sucede ahí dentro. | Open Subtitles | لكن عليك أن تخبرني ما الذي يحدث هناك في الداخل. |
No lo haré, y lo repito, no estar perdiendo mi trabajo llamando al maldito militar hasta que descubra qué es exactamente está maldito pasando aquí. | Open Subtitles | لن أتخلى عن مهامى للجيش حتى أعلم ماذا يحدث هناك بالضبط |
¿Cómo sabemos que lo que pasa aquí no pasa allá? | Open Subtitles | كيف لنا أن نعلم بان ما يحدث هنا .. لا يحدث هناك ؟ ؟ |
La negativa continuada a que la República de Bosnia y Herzegovina ejerza su derecho a defenderse agrava la responsabilidad de la comunidad internacional por lo que está sucediendo allí. | UN | واستمرار حرمان جمهورية البوسنة والهرسك من حق الدفاع عن النفس يؤدي إلى استفحال مسؤولية المجتمع الدولي عما يحدث هناك. |
Aquí, en el centro de mando en N. Jersey no hay información que reportar porque los militares han creado un "apagón informativo" de lo que está pasando allá. | Open Subtitles | هنا فى إدارة نيو جرسى ليس هناك معلومات جديدة بسبب تعتيم الجيش على الأخبار و لا نعرف ماذا يحدث هناك |
Tengo que ver lo que ocurre ahí dentro. Ahora mismo. | Open Subtitles | أختاج لصورة واضحة لما يحدث هناك - حسنــــــــــا ً - |
Siete minutos y 23 segundos. Me pregunto qué estaba pasando ahí dentro. | Open Subtitles | سبعة دقائق و23 ثانية اتسائل مالذي كان يحدث هناك |
17. Expresa su honda preocupación por el deterioro de la situación de los derechos humanos en la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), particularmente en Kosovo, que se describe en el informe del Relator Especial, y condena enérgicamente las violaciones de los derechos humanos que se cometen en esa región; | UN | ١٧ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تدهور حالة حقوق الانسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وخاصة في كوسوفو، على النحو المبين في تقارير المقرر الخاص وتدين بشدة ما يحدث هناك من انتهاكات لحقوق اﻹنسان؛ |