"يحضروا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistir a
        
    • asistan a
        
    • traigan
        
    • traer
        
    • vengan
        
    • asistieron a
        
    • asistir al
        
    • trajeron
        
    • se presentaron
        
    • presentarse
        
    • vendrán
        
    • vinieran
        
    • llevar
        
    • asistido a
        
    • asistieran a
        
    Los observadores deberían asistir a todas las negociaciones y ser testigos de la identificación de los votantes. UN وينبغي لهؤلاء المراقبين أن يحضروا جميع المفاوضات وأن يشهدوا عملية إثبات هوية الناخبين.
    Nueva Zelandia es una nación del Pacífico, y deseo expresar mi reconocimiento a mis colegas del Pacífico meridional, quienes, como yo, han cruzado el Océano Pacífico para asistir a esta reunión. UN نيوزيلندا دولة تقع في المحيط الهادئ، وأريد أن أشكر زملائي من منطقة جنوب المحيط الهادئ، الذين سافروا، مثلي، عبر المحيط الهادئ لكي يحضروا هذا اللقاء هنا.
    La Junta también recomienda que se exija que los nuevos miembros del Comité asistan a dichos cursos de formación. UN ويوصي المجلس أيضا بأن يُشترط على الأعضاء الذين يجرى انتخابهم للجنة أن يحضروا هذه الدورات التدريبية.
    Desde ahora, se quiere que todos los de primer año... facturen 2.800 horas y traigan sus propios almuerzos. Open Subtitles من الآن, كل من في السنة الاولى يتم دفع 2800 ساعة لهم و يحضروا غدائهم
    A veces creo que el amor es un juego de la naturaleza... una forma de traer más niños llorones al mundo. Open Subtitles أحياناً أظن أن الحب عباة عن خدعة فوق مقدرتنا لتجمع الناس مع بعضهم حتى يحضروا المزيد من الأطفال الى هذا العالم
    Dile a los chicos que esperamos que vengan todos a la capilla para Nochebuena. Open Subtitles أخبر الفتيان أننا نأمل أن يحضروا كلّهم للكنيسة عشيّة عيد الميلاد.
    Sin embargo, los representantes de algunos de los partidos de oposición más importantes no asistieron a la reunión. UN بيد أن ممثلي بعض أحزاب المعارضة الرئيسية لم يحضروا هذا الاجتماع.
    No obstante, los representantes de varios Estados designados no habían podido asistir a la reunión. UN بيد أن ممثلي العديد من الدول المعنية لم يحضروا الاجتماع.
    Los titulares del sukuk no están inscritos como propietarios y no pueden asistir a la asamblea general ni votar en ella. UN وحائزو الصكوك ليسوا مُلاّكا مسجلين ولا يمكنهم أن يحضروا جلسات الجمعية العمومية أو يصوتوا فيها.
    Además, todo el personal del Departamento de Gestión, incluido el de la División de Adquisiciones, debe asistir a un curso de formación sobre normas de ética; UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب من كل موظفي إدارة الشؤون الإدارية، بمن فيهم موظفو شعبة المشتريات، أن يحضروا دورة تدريبية في موضوع الأخلاقيات؛
    Las personas con discapacidad que desean establecer un negocio pueden asistir a cursos de formación básica en estudios empresariales patrocinados por el Servicio del Empleo. UN ويمكن للمعوقين الراغبين في بدء مشروع تجاري أن يحضروا دورات تدريبية على مهارات أساسية في مجال تنظيم المشاريع ترعاها دائرة العمالة.
    El FNUAP ha financiado a varios participantes de países en desarrollo para que asistan a estas reuniones de capacitación. UN وشجع الصندوق عددا من المشاركين من البلدان النامية كيما يحضروا هذه الدورات التدريبية.
    El FNUAP ha financiado a varios participantes de países en desarrollo para que asistan a estas reuniones de capacitación. UN وشجع الصندوق عددا من المشاركين من البلدان النامية كيما يحضروا هذه الدورات التدريبية.
    Siempre que trato de tender una emboscada a alguien, les pido que se traigan a unos cuantos amigos. Open Subtitles ، حينما اخطط لأكمن لشخص ما أنا دائما أطلب منهم أن يحضروا معهم بعض الأصدقاء
    Diles que me traigan sus acciones aquí y se las pagaré a 50 centavos el dólar. Open Subtitles أخبرهم بأن يحضروا أسهمهم إلى هنا وسأدفع خمسون سنت لكل دولار
    Así que quieren traer un poco de tetas y culos, ¿eh? Open Subtitles اذا يريدون أن يحضروا بعض المؤخرات الضيقة أليس كذلك ؟
    Mientras tanto, avisaré a quienes se sienten de la misma manera para que vengan esta noche al castillo Pendragon. Open Subtitles و في هذه الأثناء، أبعثوا بالآخرين الذين يشعرون بالخيانة اخبروهم أن يحضروا إلى قلعة "بندراغون" الليلة
    Sin embargo, los ministros de las Forces Nouvelles no asistieron a la reunión aduciendo preocupaciones por su seguridad. UN غير أن وزراء القوى الجديدة لم يحضروا الاجتماع مشيرين إلى مشاكل أمنية.
    Los demandados tienen derecho a asistir al proceso y consultar a un abogado sin dilación. UN ويحق للمدعى عليهم أن يحضروا محاكمتهم وأن يستشيروا محامياً في الوقت المناسب.
    Bueno. Se llama Capilla Sixtina, no Sextina... y seguro que cuando Miguel Ángel pidió doce pinceles, no le trajeron tres. Open Subtitles حسناً إنها اللوحة رقم ستين و ليس السادسة عشرة و أراهن أنه عندما طلب أنجلو 12 فرشاة فهم لم يحضروا له ثلاثة
    Esas conversaciones no pudieron celebrarse porque los representantes del Gobierno Provisional de Rwanda no se presentaron. UN ولم يمكن إجراء هذه المحادثات نظرا ﻷن ممثلي حكومة رواندا المؤقتة لم يحضروا.
    Se les ordenó presentarse en el cuartel de las fuerzas de seguridad a la mañana siguiente de su puesta en libertad. UN وأمروا بأن يحضروا إلى مقر اﻷمن صباح اليوم التالي ﻹطلاق سراحهم.
    Debe ser muy pacífico sabiendo que no vendrán los Espectros. Open Subtitles يجب أن يكون سلمي جدا هناك،بمعرفة ان الريث لن يحضروا.
    Están preparando un sistema legal que permitiría que los administradores vinieran, y a la vez permitiría operar bajo un sistema jurídico externo. TED يحضرون نظاما تشريعيا من شأنه ان يخول المدراء ان يحضروا وايضا نظام تشريعي خارجي.
    No recibieron remuneración alguna ni asistencia médica en el caso de accidentes, y tenían que llevar sus propios alimentos y elementos a la obra. UN ولم يحصلوا على أي أجر أو مساعدة طبية حين وقعت حوادث، وكان عليهم أن يحضروا غذاءهم ولوازمهم إلى موقع البناء.
    Después, se celebraron consultas similares con otros ciudadanos de Timor oriental que no habían asistido a la mencionada reunión. UN وتبعت هذه المشاورات مشاورات مماثلة مع شخصيات تيمور الشرقية الذين لم يحضروا الاجتماع المشار إليه أعلاه.
    La Junta también recomendó que se exigiera que los nuevos miembros del Comité asistieran a dichos cursos de formación. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يُشترط على أعضاء اللجنة المنتخبين حديثا أن يحضروا هذه الدورات التدريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus