"يحظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • obtuvo
        
    • recibió
        
    • fue
        
    • ha recibido
        
    • contó
        
    • tuvo
        
    • arrojó
        
    • ha sido
        
    • logró
        
    • haya sido
        
    • haya recibido
        
    • había recibido
        
    • prestado
        
    • había sido
        
    • consiguió
        
    Esa sugerencia no obtuvo al parecer el apoyo requerido del Grupo de Trabajo. UN ويبدو أن هذا الاقتراح لم يحظ بتأييد كاف في الفريق العامل.
    La propuesta no obtuvo, sin embargo, suficiente apoyo. UN غير أن الاقتراح لم يحظ بقدر كاف من التأييد.
    Se dijo que esa propuesta no era lo suficientemente precisa y no recibió apoyo. UN وقيل إنَّ هذا الاقتراح يفتقر إلى الدقة، ومن ثم لم يحظ بالتأييد.
    Ninguna de las posibilidades propuestas fue aceptable para todos los Estados Miembros. UN ولم يحظ أي من الخيارات المقترحة بقبول جميع الدول اﻷعضاء.
    La capacitación con respecto al ganado y a los cultivos de subsistencia, en que predominan las mujeres, ha recibido mucha menos atención. UN اما التدريب بشأن الثروة الحيوانية ومحاصيل الكفاف، وهو مجال تسيطر فيه المزارعات، فلم يحظ إلا باهتمام أقل.
    Si bien se expresó interés por esta sugerencia, no contó con apoyo suficiente. UN ورغم إبداء بعض الاهتمام بهذا الاقتراح، فإنه لم يحظ بالتأييد الكافي.
    Asimismo recuerda que no tuvo la posibilidad de defenderse y que el procedimiento no estuvo sujeto al principio de contradicción. UN ويذكر أيضاً أنه لم يحظ بفرصة للدفاع عن نفسه وأن مبدأ حق التخاصم لم يُحترم في الدعوى.
    Esta propuesta no obtuvo, sin embargo, suficiente apoyo. UN غير أن الاقتراح لم يحظ بقدر كاف من التأييد.
    Lamentablemente, esta propuesta no obtuvo el consenso de las delegaciones. UN ولم يحظ هذا الاقتراح لﻷسف بإجماع الوفود.
    La sugerencia que se hizo a este respecto, de supeditar la aplicación del capítulo V a una cláusula de adhesión, no obtuvo apoyo suficiente. UN أما الاقتراح الذي قدم في هذا الخصوص لجعل الفصل الخامس خاضعا لاختيار انطباق الاتفاقية فلم يحظ بالتأييد الكافي.
    No obstante, ninguna de estas propuestas recibió apoyo suficiente. UN إلا أن أيا من هذه الاقتراحات لم يحظ بتأييد كاف.
    Esta propuesta se consideró, no obstante, excesivamente compleja para el propósito limitado del artículo y no recibió el apoyo suficiente. UN بيد أن هذا الاقتراح اعتبر بالغ التعقيد بالنسبة لغرض المادة 9 المحدود، ولم يحظ بالتأييد الكافي.
    El asistente social declaró, asimismo, que a la vista de los problemas de salud envió al autor a un médico de Riagg del que no recibió mucha ayuda. UN وقال أيضا إنه بالنظر إلى المشاكل الصحية لمقدم البلاغ، فقد حوله إلى طبيب في رياغ، لكنه لم يحظ منه بمساعدة تذكر.
    Finalmente, esa propuesta no fue aceptada, especialmente por los países desarrollados. UN وفي النهايـة لم يحظ هذا الاقتراح بالقبول وبصفة خاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    Esta propuesta fue objeto de escaso apoyo. UN ولم يحظ هذا الاقتراح بكثير من التأييد . الفاتحة
    Tomando nota de que el Territorio nunca ha recibido una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أن الاقليم لم يحظ قط بزيارة أي بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة،
    Esta nueva resolución, aprobada hace unos seis meses, tampoco contó con el apoyo de la Potencia Administradora. UN وهذا القرار الجديد الذي اتخذ قبل حوالي ستة أشهر لم يحظ أيضا بتأييد الدولة القائمة باﻹدارة.
    Asimismo recuerda que no tuvo la posibilidad de defenderse y que el procedimiento no estuvo sujeto al principio de contradicción. UN ويذكر أيضاً أنه لم يحظ بفرصة للدفاع عن نفسه وأن مبدأ حق الاعتراض لم يُحترم في الدعوى.
    7. Observa que el resultado del referéndum no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos depositados, exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; UN 7 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛
    Hasta la fecha, el capítulo 13 del Programa 21 no ha sido objeto de gran atención a nivel nacional. UN ولم يحظ الفصل ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١ حتى اﻵن إلا على اهتمام محدود جدا على الصعيد الوطني.
    El Grupo tuvo ante sí otras propuestas relacionadas con la expansión del alcance del Registro, ninguna de las cuales logró el total apoyo, pero estuvo de acuerdo en que esta cuestión siguiera examinándose. UN وكان معروضا على الفريق عدة مقترحات تتعلق بتوسيع نطاق السجل، ولم يحظ أي منها بالتأييد الكامل.
    Su delegación se declara consternada por el hecho de que el texto propuesto en el que se prohíben esas prácticas por ley no haya sido aceptado por todas las delegaciones. UN وأعرب عن استياء وفده لأن النص المقترح الذي يحظر مثل هذه الممارسات قانونا لم يحظ بقبول جميع الوفود.
    Lamentamos que esta solicitud no haya recibido la debida consideración en el informe del Secretario General; sólo hay una referencia muy general a la cuestión del almacenamiento de emergencia a nivel nacional, regional y mundial en el párrafo 42 del informe. UN ومن المؤسف أن هذا الطلب لم يحظ بالنظر الواجب في تقرير اﻷمين العام. فكل ما ورد هو مجرد إشارة عامة جدا في الفقرة ٤٢ من التقريـر إلى مسألة مخزونات الطوارئ علــى اﻷصعــدة الوطنيــة واﻹقليمية والعالمية.
    El Representante Especial indicó que no había recibido respuesta a su solicitud de estadísticas oficiales a ese respecto. UN وأشار الممثل الخاص إلى أن طلبه المتعلق بتقديم إحصاءات رسمية بهذا الشأن لم يحظ باﻹجابة.
    El Grupo Asesor señaló a la Coordinadora del Decenio que en las Naciones Unidas no se había prestado suficiente atención a esta importante actividad. UN وقد لفت الفريق الاستشاري نظر المنسق إلى أن هذا النشاط الهام لم يحظ بالاهتمام الكافي في الأمم المتحدة.
    El concepto de niño como sujeto de derecho todavía no había sido ampliamente aceptado en los países objeto de estudio. UN كما بينت الدراسة أن مفهوم الأطفال كأصحاب حقوق لم يحظ بعد بقبول واسع في البلدان المشمولة.
    No obstante, ninguna de estas propuestas consiguió un amplio apoyo. UN غير أن أيا من هذه الاقتراحات لم يحظ بتأييد واسع النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus