"يحظر التمييز المباشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prohíbe la discriminación directa
        
    • que prohíba la discriminación directa
        
    • prohíbe tanto la discriminación directa
        
    El Estado parte también declara que la Ley de Protección contra la Discriminación prohíbe la discriminación directa e indirecta por motivos de género. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن قانون الحماية من التمييز يحظر التمييز المباشر وغير المباشر القائم على نوع الجنس.
    La Ley contra la discriminación prohíbe la discriminación directa e indirecta, el acoso, la persecución, las instrucciones para que se discrimine y la incitación a la discriminación. UN وإن قانون مكافحة التمييز يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء والمضايقة والاضطهاد والحث على التمييز والتحريض عليه.
    3. Sírvanse indicar si la legislación del Estado parte prohíbe la discriminación directa e indirecta en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales por los motivos especificados en el artículo 2, párrafo 2, del Pacto. UN 3- يرجى بيان ما إذا كان تشريع الدولة الطرف يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس الاعتبارات المذكورة في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    Al Comité le preocupa que, aunque el apartado v) del artículo 12 de la Constitución de Malawi de 1994 garantice la igualdad de derechos entre las mujeres y los hombres, no haya una definición explícita de la discriminación contra la mujer, de conformidad con el artículo 1 de la Convención, que prohíba la discriminación directa e indirecta en la legislación del Estado Parte. UN 203 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود أي تعريف صريح في تشريعات الدولة الطرف لمفهوم التمييز ضد المرأة، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، يحظر التمييز المباشر وغير المباشر، رغم أن الفرع 12 (ت) من دستور مالاوي لعام 1994 يضمن المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق.
    Las personas con discapacidad se incluyen de forma expresa en las disposiciones de los artículos 2 y 3 de esa ley, que prohíbe tanto la discriminación directa por motivos de discapacidad como la discriminación indirecta, definida como toda acción u omisión que tenga un efecto desfavorable para una persona por cualquier motivo legal sobre la base de una disposición, un criterio o una práctica aparentemente neutros. UN وقد أُدرج الأشخاص ذوو الإعاقة صراحة في أحكام المادتين 2 و3 من القانون الذي يحظر التمييز المباشر على أساس الإعاقة والتمييز غير المباشر الذي يعرّف باعتباره فعلاً أو تقصيراً يؤدي إلى الإضرار بشخص لأي سبب قانوني على أساس حكم أو معيار أو ممارسة يبدو محايداً.
    30. La Ley de igualdad del hombre y la mujer (en lo sucesivo llamada Ley de igualdad 609/1986; reforma general 206/1995) prohíbe la discriminación directa o indirecta por razón del sexo. UN 30- إن قانون المساواة بين النساء والرجال (يشار إليه فيما بعد باعتباره قانون المساواة 609/1986؛ التعديل العام 206/1995) يحظر التمييز المباشر أو غير المباشر بسبب الجنس.
    Pregunta si ya se ha adoptado el proyecto de ley sobre garantías estatales de igualdad de derechos y oportunidades para el hombre y la mujer y solicita información sobre su contenido, especialmente acerca de si prohíbe la discriminación directa y la indirecta. UN وتساءلت عما إذا كان قد تمّ الآن اعتماد مشروع القانون بشأن الضمانات التي تكفلها الحكومة للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بالنسبة للرجل والمرأة ، وطلبت معلومات بشأن مضمونه، وخاصة ما إذا كان يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على السواء.
    En 2004, la República de Eslovenia aprobó la Ley de aplicación del principio de igualdad de trato, que prohíbe la discriminación directa o indirecta por motivos de cualquier circunstancia personal, como la nacionalidad y el origen racial o étnico. UN 54 - وفي عام 2004، اعتمدت جمهورية سلوفينيا تنفيذ قانون مبدأ المساواة في المعاملة، الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر استنادا إلى أي ظرف شخصي، بما في ذلك القومية والأصل العرقي والإثني.
    También alabó a Lituania por la promulgación en 2005 de la Ley de igualdad de oportunidades que prohíbe la discriminación directa o indirecta por diversos motivos, así como por el Programa de prevención y control de la trata de personas para 2009-2012. UN كما أثنت على ليتوانيا لسنها قانون عام 2005 المتعلق بتكافؤ الفرص والذي يحظر التمييز المباشر أو غير المباشر لأسباب مختلفة فضلاً عن تنفيذها للبرنامج الخاص بمراقبة الاتجار بالبشر ومنعه للفترة 2009-2012.
    3. El Comité acoge con satisfacción la promulgación de la Ley de igualdad de trato en 2005, por la que se prohíbe la discriminación directa o indirecta por motivos de edad, orientación sexual, discapacidad, origen racial y étnico, entre otros. UN 3- ترحب اللجنة بسنّ القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة في عام 2005 الذي يحظر التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس السن والتوجه الجنسي والإعاقة والعرق والأصل الإثني من بين أمور أخرى.
    prohíbe la discriminación directa e indirecta en las esferas del trabajo y las condiciones del trabajo, incluidos los criterios y condiciones de selección para el empleo, la promoción, la orientación profesional, la capacitación y el desarrollo profesional y la reorientación profesional, y establece la obligación del empleador de proteger la dignidad del trabajador mientras realiza sus actividades laborales. UN وهو يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في مجالات العمل وشروط العمل، بما في ذلك معايير وشروط الانتقاء للوظائف والترقية والتوجيه الوظيفي والتدريب المهني وتنمية القدرات المهنية وإعادة التدريب، ويفرض التزاما على رب العمل بحماية كرامة العامل أثناء أدائه لعمله.
    Un Código del Trabajo enmendado entró en vigor el 1° de mayo de 2004 en virtud del cual se prohíbe la discriminación directa e indirecta por motivos, de género, raza, origen étnico, religión, creencia, discapacidad, orientación sexual o afiliación a un sindicato. UN ودخل قانون العمل بصيغته المعدلة حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2004، وهو يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس أمور من بينها نوع الجنس، أو الأصل العرقي أو الإثني، أو الدين، أو المعتقد، أو الإعاقة، أو التوجه الجنسي، أو العضوية في نقابة.
    En particular, acoge con satisfacción la promulgación de la Ley sobre la igualdad de género (2003) en Bosnia y Herzegovina, que prohíbe la discriminación directa e indirecta en los ámbitos privado y público en todos los sectores de la sociedad. UN وترحب على وجه الخصوص بسن قانون المساواة بين الجنسين (2003) في البوسنة والهرسك، وهو القانون الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على الصعيدين الخاص والعام في جميع قطاعات المجتمع.
    98. El Comité acoge con satisfacción la aprobación de la nueva Ley del empleo de 2004, que prohíbe la discriminación directa e indirecta en el disfrute del derecho al trabajo, en particular por motivos de raza u origen étnico, nacionalidad, ciudadanía, ascendencia, idioma, religión o creencias. UN 98- وترحب اللجنة باعتماد قانون العمل الجديد لعام 2004، الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في مجال التمتع بالحق في العمل، لا سيما التمييز لأسباب تتعلق بالأصل العرقي أو الإثني، والجنسية، والمواطنة، والنسب، واللغة، والدين أو المعتقد.
    3. El artículo 64 de la Constitución garantiza los derechos humanos y las libertades fundamentales sin discriminación basada en el sexo, pero no parece existir una disposición basada en el artículo 1 de la Convención, que prohíbe la discriminación directa e indirecta. UN 3 - تكفل المادة 64 من الدستور حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز على أساس الجنس، لكنه لا يبدو أن ثمة حكما موضوعا على منوال المادة 1 من الاتفاقية يحظر التمييز المباشر والتمييز غير المباشر على السواء.
    El artículo 64 de la Constitución garantiza los derechos humanos y las libertades fundamentales sin discriminación basada en el sexo, pero no parece existir una disposición basada en el artículo 1 de la Convención, que prohíbe la discriminación directa e indirecta. UN 4 - تكفل المادة 64 من الدستور حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز على أساس الجنس، لكنه لا يبدو أن ثمة حكما موضوعا على منوال المادة 1 من الاتفاقية يحظر التمييز المباشر والتمييز غير المباشر على السواء.
    40. El CERD celebró la aprobación de la nueva Ley del empleo de 2004, que prohíbe la discriminación directa e indirecta en el disfrute del derecho al trabajo, en particular por motivos de raza u origen étnico, nacionalidad, ciudadanía, ascendencia, idioma y religión o creencias. UN 40- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري باعتماد قانون العمل الجديد الصادر في عام 2004، الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في مجال التمتع بالحق في العمل، ولا سيما التمييز لأسباب تتعلق بالأصل العرقي أو الإثني، والقومية، والمواطنة، والنسب، واللغة، والدين أو المعتقد.
    38. En la Ley contra la discriminación se prohíbe la discriminación directa e indirecta por motivos de etnia, procedencia nacional, ascendencia, color de piel, idioma, religión y convicciones. UN 38- قانون مناهضة التمييز يحظر التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الانتماء العرقي أو الأصل القومي أو النسب أو لون البشرة أو اللغة أو الدين أو المعتقد(10).
    Al Comité le preocupa que, aunque el apartado v) del artículo 12 de la Constitución de Malawi de 1994 garantice la igualdad de derechos entre las mujeres y los hombres, no haya una definición explícita de la discriminación contra la mujer, de conformidad con el artículo 1 de la Convención, que prohíba la discriminación directa e indirecta en la legislación del Estado Parte. UN 11 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود أي تعريف صريح في تشريعات الدولة الطرف لمفهوم التمييز ضد المرأة، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، يحظر التمييز المباشر وغير المباشر، رغم أن الفرع 12 (ت) من دستور مالاوي لعام 1994 يضمن المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق.
    :: La reforma del Código de Trabajo (No. 65/1965 Recop.) -- que prohíbe tanto la discriminación directa e indirecta por una serie de motivos, que comprenden el sexo de la persona, como el acoso y el acoso sexual -- define términos relativos a la discriminación y determina con más precisión el concepto de acoso sexual en el lugar de trabajo. UN :: تعديل قانون العمل (رقم 65/1965 Coll.)، الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أسس عدة، من بينها نوع جنس الشخص، علما بأن الحظر الذي يفرضه على المضايقة والمضايقة الجنسية يُعَرِّف مصطلحات تتعلق بالتمييز ويأتي بتعريف أوثق للمضايقة الجنسية في مكان العمل.
    113. La Ley de Igualdad de Oportunidades promulgada en enero de 2012 otorga mayor protección contra la discriminación, pues prohíbe tanto la discriminación directa como indirecta por motivos de edad, casta, credo, origen étnico, discapacidad, estado civil, lugar de origen, opinión política, raza, sexo u orientación sexual. UN 113- ويكفل قانون تكافؤ الفرص الذي صدر في كانون الثاني/يناير 2012 المزيد من الحماية من التمييز، حيث يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس السن أو الطبقة الاجتماعية أو العقيدة أو الأصل العرقي، أو الإعاقة، أو الحالة الاجتماعية، أو مكان المنشأ، أو الرأي السياسي، أو العرق، أو الجنس، أو التوجه الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus