"يحيط المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Junta tome
        
    • la Junta toma
        
    • el Consejo toma
        
    • el Consejo tomaría
        
    • la Junta tomara
        
    • el Consejo tome
        
    • mantenga al Consejo
        
    Propone que la Junta tome nota de la documentación proporcionada por la Secretaría. UN واقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة من اﻷمانة بشأن هذا الموضوع.
    Propone que la Junta tome nota de la documentación proporcionada por la Secretaría. UN واقترحت أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة من اﻷمانة.
    Propone que la Junta tome nota de la documentación proporcionada por la Secretaría. UN واقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة من اﻷمانة.
    la Junta toma nota de las consideraciones de política consignadas por el CCI. UN يحيط المجلس علما باعتبارات السياسة التي ابداها المركز.
    A este respecto, el Consejo toma nota de la propuesta de la Secretaría de crear un servicio de asesoramiento sobre armas pequeñas. UN وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما باعتزام الأمانة العامة إنشاء دائرة استشارية في مجال الأسلحة الصغيرة.
    En virtud del proyecto de decisión IV, el Consejo tomaría nota del presente informe y aprobaría el programa provisional para el período de sesiones de 2001 del Comité. UN وبموجب مشروع القرار الرابع، يحيط المجلس علما بهذا التقرير ويوافق على جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة لعام 2001.
    Propone que la Junta tome nota de la documentación proporcionada por la Secretaría. UN واقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة من اﻷمانة.
    40. El PRESIDENTE, al no haber observaciones, sugiere que la Junta tome nota de la información presentada por la Secretaría. UN 40- الرئيس: لاحظ أنه لا توجد أية تعليقات، واقترح أن يحيط المجلس علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة.
    Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación suministrada en relación con esos dos temas del programa. UN ولذلك اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدّمة في إطار هذين البندين من جدول الأعمال.
    Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación suministrada acerca del mismo. UN ولذلك اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثيقة المقدَّمة في إطار البند الفرعي.
    La oradora encomia a la ONUDI por señalar la contribución que la Organización podría hacer para hacer frente a la crisis y recomienda que la Junta tome nota del informe. UN وأثنت على اليونيدو لتوضيح المساهمة التي تستطيع تقديمها في التعامل مع الأزمة، وأوصت بأن يحيط المجلس علماً بالتقرير.
    Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación presentada. UN ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالوثائق المقدمة.
    Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación presentada. UN ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالوثائق المقدمة في إطار البند الفرعي.
    Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación presentada. UN ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالوثائق المقدمة.
    Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación presentada sobre el tema, en particular la actualización presentada por la Secretaría. UN ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالمعلومات المقدمة بشأن هذا البند، وخصوصاً المعلومات الحديثة المقدمة من الأمانة.
    37. la Junta toma nota de los esfuerzos que despliega el ACNUR por efectuar mejoras en esta esfera. UN ٣٧ - يحيط المجلس علما بجهود المفوضية لتحقيق تحسﱡن في هذا المجال.
    la Junta toma nota de las medidas adoptadas. UN ٢١ - يحيط المجلس علما بالتدابير المتخذة.
    la Junta toma nota de las medidas adoptadas. UN ٤٦ - يحيط المجلس علما باﻹجراءات المتخذة.
    A este respecto, el Consejo toma nota de la recomendación pertinente del Grupo de Acción Financiera. UN وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بتوصية فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية فيما يتعلق بهذا الأمر.
    el Consejo toma nota con inquietud de las denuncias sobre posibles violaciones del derecho internacional humanitario en la zona de conflicto y acoge con satisfacción el envío de una misión de determinación de los hechos de las Naciones Unidas a la zona. UN كما يحيط المجلس علما، مع القلق، بالادعاءات بوقوع انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي في منطقة النزاع، ويرحب بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق تابعة لﻷمم المتحدة.
    En virtud del proyecto de decisión VI, el Consejo tomaría nota del presente informe. UN وبموجب مشروع المقرر السادس، يحيط المجلس علما بهذا التقرير.
    Para empezar, recomendó que la Junta tomara nota de los dos informes. UN وقال إنه يوصي، كخطوة أولى بأن يحيط المجلس علما بالتقريرين.
    A pesar de las críticas de que fue objeto la Comisión, esperamos que el Consejo tome nota de los elementos positivos, en particular en la esfera del desarrollo de normas y el establecimiento de parámetros. UN وبالرغم من الانتقاد الذي وجه إلى اللجنة، فإننا نتوقع أن يحيط المجلس علما بالعناصر الايجابية، وخاصة في مجال وضع القواعد وتحديد المعايير.
    24. Pide al Secretario General que mantenga al Consejo informado periódicamente sobre los acontecimientos relativos al cumplimiento del mandato de la UNPROFOR; UN " ٢٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيط المجلس علما بصورة منتظمة بالتطورات الحاصلة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus