"يحيله إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo transmita a
        
    • transmitirlo al
        
    • lo remita a
        
    • remitirlo al
        
    • del documento a
        
    • sometida por cualesquiera de las Partes al
        
    • transmitiera a
        
    Pese a las imperfecciones del texto del TPCE, el Pakistán está dispuesto a aceptarlo como base para el consenso y a que la Conferencia de Desarme lo transmita a la Asamblea General para su aprobación. UN ورغم جوانب قصور نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. فإن باكستان مستعدة لقبوله كأساس لتوافق اﻵراء ولجعـــــل مؤتمر نزع السلاح يحيله إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    2. Solicita al Secretario General que dé amplia difusión, en particular por medios electrónicos, al texto del Suplemento y lo transmita a los gobiernos y a otros órganos interesados; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشر على نطاق واسع، بطرق منها الوسائل الإلكترونية، نص الملحق وأن يحيله إلى الحكومات وغيرها من الهيئات المهتمة؛
    Tal vez la Junta Ejecutiva desee tomar nota del informe y transmitirlo al Consejo en su período sustantivo de sesiones de 1996, junto con sus observaciones. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٦ مشفوعا بتعليقاته.
    La Junta Ejecutiva podría tomar nota del informe y decidir transmitirlo al Consejo Económico y Social junto con las observaciones y directrices que formulen las delegaciones en el actual período de sesiones. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مرفقا بتعليقات وتوجيهات الوفود المشاركة في هذه الدورة.
    2. Solicita al Secretario General que publique el texto de la Guía de prácticas, incluso en formato electrónico, y que lo remita a los gobiernos, solicitándoles que lo hagan llegar a las autoridades competentes a fin de que sea de conocimiento y acceso generalizado; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشر نص الدليل العملي، بما في ذلك في شكل إلكتروني، وأن يحيله إلى الحكومات مشفوعا بطلب إتاحة النص للسلطات المختصة للتعريف به وإتاحته على نطاق واسع؛
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del informe y remitirlo al Consejo Económico y Social, en su período de sesiones sustantivo de 2011, junto con las observaciones que formulen las delegaciones en el período de sesiones actual. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بالتقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2011، مشفوعا بالتعليقات التي تبديها الوفود في الدورة الحالية.
    1. Cuando se haya emitido un documento de transporte negociable, su tenedor podrá transferir los derechos incorporados en el documento mediante la transferencia del documento a otra persona: UN 1- في حال إصدار مستند نقل قابل للتداول، يجوز للحائز أن يحيل الحقوق التي يتضمنها المستند بأن يحيله إلى شخص آخر:
    Toda controversia que surja entre las Partes respecto de la interpretación o forma de ejecución de la decisión definitiva podrá ser sometida por cualesquiera de las Partes al tribunal que adoptó la decisión definitiva. UN يجوز ﻷي من طرفي النزاع، في حالة نشوء خلاف بينهما فيما يتعلق بتفسير القرار النهائي أو طريقة تنفيذه، أن يحيله إلى المحكمة التي أصدرته.
    2. Solicita al Secretario General que dé amplia difusión, en particular por medios electrónicos, al texto del Suplemento y lo transmita a los gobiernos y a otros órganos interesados; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشر على نطاق واسع، بطرق منها الوسائل الإلكترونية، نص الملحق وأن يحيله إلى الحكومات وغيرها من الهيئات المهتمة؛
    2. Solicita al Secretario General que publique, incluso por medios electrónicos, el texto de la cuarta parte de la Guía Legislativa y lo transmita a los gobiernos y demás órganos interesados; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشر، بوسائل منها الوسائل الإلكترونية، نص الجزء الرابع من الدليل التشريعي، وأن يحيله إلى الحكومات وسائر الهيئات المهتمة بالأمر؛
    2. Solicita al Secretario General que publique, incluso por medios electrónicos, el texto de la cuarta parte de la Guía Legislativa y lo transmita a los gobiernos y demás órganos interesados; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشر، بوسائل منها الوسائل الإلكترونية، نص الجزء الرابع من الدليل التشريعي وأن يحيله إلى الحكومات وسائر الهيئات المهتمة بالأمر؛
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna presenta al Secretario General, para que éste lo transmita a la Asamblea General, un breve informe analítico anual sobre sus actividades. UN ٤٠ - ويقدم مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى اﻷمين العام كل سنة تقريرا تحليليا موجزا عن أنشطته، لكي يحيله إلى الجمعية العامة.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo Económico y Social, junto con las observaciones y orientaciones que formulen las delegaciones. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود. المحتويات
    63. La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo Económico y Social, junto con las observaciones y orientaciones formuladas por las delegaciones. UN 63 - قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مصحوبا بالتعليقات والتوجيهات التي تقدمت بها الوفود.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo Económico y Social junto con las observaciones y la orientación que proporcionen las delegaciones. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود.
    2. Solicita al Secretario General que publique el texto de la Guía de prácticas, incluso en formato electrónico, y que lo remita a los gobiernos, solicitándoles que lo hagan llegar a las autoridades competentes a fin de que sea de conocimiento y acceso generalizado; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشر نص الدليل العملي، بما في ذلك في شكل إلكتروني، وأن يحيله إلى الحكومات مشفوعا بطلب إتاحة النص للسلطات المختصة للتعريف به وإتاحته على نطاق واسع؛
    3. Pide al Secretario General que publique, inclusive por medios electrónicos, el texto de la Perspectiva Judicial, que se vaya actualizando o enmendando de conformidad con el párrafo 2 de la presente decisión, y que lo remita a los gobiernos con la solicitud de que el texto sea puesto a disposición de las autoridades pertinentes, a fin de darle una amplia difusión y de ponerlo en conocimiento de todos los interesados; UN 3- تطلب إلى الأمين العام أن ينشر، نص `المنظور القضائي`، بصيغته المحدَّثة/المعدَّلة من حين إلى آخر وفقا للفقرة 2 من هذا المقرَّر، بوسائل منها الوسيلة الإلكترونية، وأن يحيله إلى الحكومات مشفوعا بطلب إتاحته للسلطات المعنية لكي يصبح معروفا ومتاحا على نطاق واسع؛
    A propuesta de la Presidenta del Consejo, el Consejo decide tomar nota del informe del Secretario General sobre la aplicación de la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados (A/59/99–E/2004/83) y decide remitirlo al quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN بناء على اقتراح رئيس المجلس، قرر المجلس أن يحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية (A/59/99-E/2004/83) وقرر أن يحيله إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    En virtud de la decisión 2004/319, el Consejo tomó nota del informe del Secretario General sobre la aplicación de la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados (A/59/99-E/2004/83) y decidió remitirlo al quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General para la adopción de medidas. UN بموجب المقرر 2004/319، أحاط المجلس علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية (A/59/99-E/2004/83)، وقرر أن يحيله إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة لاتخاذ قرار بشأنه.
    1. Cuando se haya emitido un documento de transporte negociable, su tenedor podrá transferir los derechos incorporados en el documento mediante la transferencia del documento a otra persona: UN 1 - في حال إصدار مستند نقل قابل للتداول، يجوز للحائز أن يحيل الحقوق التي يتضمنها المستند بأن يحيله إلى شخص آخر:
    Toda controversia que surja entre las Partes respecto de la interpretación o forma de ejecución de la decisión definitiva podrá ser sometida por cualesquiera de las Partes al tribunal que adoptó la decisión definitiva. UN يجوز لأي من طرفي النزاع، في حالة نشوء خلاف بينهما فيما يتعلق بتفسير القرار النهائي أو طريقة تنفيذه، أن يحيله إلى المحكمة التي أصدرته.
    El Grupo de Reforma del Sistema de Administración de Justicia de las Naciones Unidas se creo en enero de 2006 y, el 20 de julio de ese mismo año, presentó su informe al Secretario General para que lo transmitiera a la Asamblea General (véase A/61/205). UN 19 - وأنشئ فريق إعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل في كانون الثاني/يناير 2006. وفي 20 تموز/يوليه 2006، قدم الفريق تقريره إلى الأمين العام كي يحيله إلى الجمعية العامة (انظر A/61/205).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus