"يخاطر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • riesgo
        
    • arriesga su
        
    • peligro
        
    • arriesgarse a
        
    • riesgos
        
    • se arriesga
        
    • arriesgando su
        
    • arriesgar su
        
    • arriesgue su
        
    • se arriesgaría
        
    • corrido el
        
    • se arriesgará
        
    • arriesgarlo
        
    • arriesgan sus
        
    • se arriesgan
        
    El mundo no puede correr el riesgo de un nuevo conflicto como el del Iraq. UN لا يسع العالم أن يخاطر بصراع جديد على غرار الصراع الدائر في العراق.
    Si mi padre no nos hubiera hecho correr este riesgo, aún estaríamos en nuestra casa. Open Subtitles إذا لم يخاطر أبي بنا لنأتي إلى هنا .لكنا مازلنا في منزلنا الآن
    Porque sé que cuando un chico arriesga su vida por ti, deberías estar agradecida. Open Subtitles لأني أعرف حين يخاطر شخص بحياته من أجلك يجب أن تكون شاكراً
    Establece que dichas restricciones sólo pueden aplicarse si el cliente pone en peligro su propia salud o su vida o las vidas y salud de otras personas. UN وينص هذا القانون على أنه لا يجوز التقييد إلا إذا كان النزيل يخاطر بصحته وحياته أو صحة وحياة غيره من النزلاء.
    Como están las cosas por acá, no puede arriesgarse a golpear muchas puertas sin saber si hay amigos o enemigos detrás de ellas. Open Subtitles انه لا يزال هنا انه لن يخاطر بقرع العديد من الابواب و لا يعرف اذا كان خلفه صديق او عدو
    Se trata de inversiones institucionales más antiguas de África occidental, lo que confirma que el FNUDC está corriendo riesgos e invirtiendo en instituciones más modernas, de eficiencia no comprobada. UN وهذه استثمارات مؤسسية أقدم في غرب أفريقيا، مما يؤكد أن الصندوق يخاطر ويستثمر في مؤسسات أحدث لم تثبت قدرتها.
    Nadie se arriesga al destierro o la muerte en armadura ajena... a menos que valga la pena. Open Subtitles المرء لا يخاطر بعقوبته أو موته مقابل أقتراضهخوذةً، ما لم تكنالمخاطركبيرة.
    Es el que sale todos los días. Es el que está arriesgando su vida. Open Subtitles إنه من يكون هناك كل يوم إنه من يخاطر بحياته
    ¿Pago el castigo, cumplió su condena Por qué iba a correr el riesgo? Open Subtitles لقد قضى عقوبته , و دفع ثمنها لماذا يخاطر بذلك ؟
    Así pues, la Conferencia de Desarme corre el riesgo de terminar el año en un tono más bien bajo. UN وهكذا فإن المؤتمر يخاطر بأن يختتم العام عند هذه النقطة البسيطة.
    Si se depende de la caridad no se puede garantizar el derecho a la alimentación y se corre el riesgo de privar a los pobres de su dignidad. UN فالاعتماد على الصدقات لا يضمن الحق في الغذاء، كما أنه يخاطر بإهدار كرامة الفقراء.
    Oiga,... un policía que arriesga su jubilación... debes de estar loco. Open Subtitles أتعلم ؟ شرطي يخاطر براتب تقاعده لابد أنه مجنون
    ¡Ajay Bakshi arriesga su vida para retransmitir en directo la bomba! Open Subtitles آجاي باكشي يخاطر بحياته ليجلب لكم الصورة التلفزيونية المباشرة للقنبلة الحية
    El mejor lugar para ir es... donde ningún asalariado se atrevería a ir para evitar poner en peligro la vida. Open Subtitles .... أفضل مكان للذهاب هو حيث لم يذهب أى موظف من قبل لأنه لن يخاطر بما لديه
    La comunidad internacional no debe arriesgarse a que el Afganistán se desilusione con respecto a sus asociados internacionales. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يخاطر بخيبة أمل الأفغان في شركائهم الدوليين.
    Pues más nos vale no correr demasiados riesgos, pienso yo. Open Subtitles لا يجب على المرء أن يخاطر كثيراً اذاً ، أليس كذلك؟
    se arriesga mucho al volver. ¿No cree que quizás es inocente? Open Subtitles أنه يخاطر بعودته هل تشعر أنه قد يكون بريء؟
    La primera vez que lo vi estaba arriesgando su vida, sacando gente de los restos del avión en llamas. Open Subtitles أول مرة رأيته كان يخاطر بحياته منقذاً الناس من حطام الطائرة
    No tiene que arriesgar su propio dinero y si todo va bien al cabo de unos años dispondrá de un bien de capital productivo y en explotación. UN فإنه لا يخاطر بأية أموال يملكها؛ وإذا صارت الأمور على ما يُرام فإنه بعد سنوات قليلة سيصبح مالكا لأصل رأسمالي منتج عامل.
    Él quiere seguir reinando. Necesitamos a otro que arriesgue su vida y el trono en guerra contra Cafáus. Open Subtitles شخص ما يخاطر بحياته والعرش فى حرب ضد كافوس0
    Sin embargo, todos saben que nadie se arriesgaría a salir sin estar absolutamente seguros del éxito. TED وعلى الرغم من ذلك، جميعهم يعلمون بأنه ما من أحد قد يخاطر بمحاولة الخروج دون التأكد التام من نجاح ذلك
    Parece improbable que un agente de los servicios secretos haya corrido el riesgo de apercibir a la autora de las investigaciones de que era objeto, a fortiori en el clima de tensión existente en la RDC. UN وهكذا، من المستبعد أن يخاطر أحد الموظفين العاملين في وكالة الاستخبارات الوطنية بتحذيرها بالتحريات الجارية بشأنها، ولا سيما في سياق الوضع السائد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se quedaron sin municiones. Chata no se arriesgará a que una bala perdida haga explotar la carreta. Open Subtitles تشاتا لن يخاطر بإصابة رصاصة لعربة الذخيرة تلك
    ¿Quieres de verdad arriesgarlo todo eso por una misión personal? Open Subtitles هل تريد حقا أن يخاطر كل ذلك للقيام بمهمة الشخصية؟
    Algo anda muy mal cuando las personas arriesgan sus vidas y se aventuran a viajar en contenedores asfixiantes a Europa occidental en busca de una vida mejor. UN ثمة خلل خطير عندما يخاطر الناس بأرواحهم ويسافرون في حاويات خانقة إلى غرب أوروبا بحثا عن حياة أفضل.
    Tradicionalmente, los migrantes se arriesgan a viajar a países en los que sólo esperan tener la oportunidad de obtener los ingresos que necesitan. UN 3 - يخاطر المهاجرون، تقليديا، بالسفر إلى البلد الذي يأملون أن يتيح لهم مجرد فرص الحصول على الأجور التي يحتاجونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus