"يخالفون القانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en conflicto con la ley
        
    • violan la ley
        
    • tienen conflictos con la ley
        
    • infringen la ley
        
    • contravienen la ley
        
    • rompe ley
        
    • ley y
        
    • transgredido la ley
        
    Todos ellos tratarían de abarcar desde distintas perspectivas la problemática de los menores en conflicto con la ley. UN وتحاول جميع هذه البرامج معالجة مشكلة الأطفال الذين يخالفون القانون من وجهات نظر مختلفة.
    Se evitará en la medida de lo posible recluir en instituciones a los niños en conflicto con la ley. UN يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية.
    Se evitará en la medida de lo posible recluir en instituciones a los niños en conflicto con la ley. UN يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية.
    Sí, pero normalmente son ellos los que violan la ley no yo. Open Subtitles . نعم , حسناً , عادة . هم الناس الذين يخالفون القانون , ليس أنا
    Propone que el Consejo Superior amplíe el estudio realizado por el PNUD para abarcar a los niños que se encuentran en situaciones difíciles, como los niños refugiados, los que han sido abandonados o los que tienen conflictos con la ley. UN واقترحت أن يقوم المجلس العالي بتوسيع نطاق الدراسة الحالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بحيث تشمل اﻷطفال الذين يواجهون ظروفا صعبة، واﻷطفال اللاجئين، واﻷطفال الذين تخلى عنهم ذووهم، واﻷطفال الذين يخالفون القانون.
    Se evitará en la medida de lo posible recluir en instituciones a los niños en conflicto con la ley. UN يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون السجن.
    El Comité lamenta observar que no se ha proporcionado adiestramiento oficial a los profesionales que trabajan con niños en conflicto con la ley. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنه ليس ثمة تدريب رسمي متاح للمهنيين المعنيين بالأطفال الذي يخالفون القانون.
    Se evitará en la medida de lo posible recluir en instituciones a los niños en conflicto con la ley. UN يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية.
    Se evitará en la medida de lo posible recluir en instituciones a los niños en conflicto con la ley. UN يجتنب، قدر الإمكان، إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية.
    Se evitará en la medida de lo posible recluir en instituciones a los niños en conflicto con la ley. UN يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون داخل مؤسسات عقابية.
    Se evitará en la medida de lo posible recluir en instituciones a los niños en conflicto con la ley. UN يجب قدر الإمكان تجنب إيداع الأطفال الذين يخالفون القانون السجن.
    En esos párrafos se enumeran las leyes, medidas y disposiciones institucionales que regulan lo relativo a los niños que entran en conflicto con la ley. En esos párrafos se exponen también las dificultades con que se tropieza y las prioridades fijadas en la aplicación de esas leyes y medidas. UN إذ تعدد هاتان الفقرتان القوانين والتدابير والترتيبات المؤسسية الناظمة ﻷوضاع اﻷطفال الذين يخالفون القانون كما تبينان الصعوبات واﻷولويات التي ينطوي عليها تنفيذ هذه القوانين والتدابير.
    En este aspecto es necesario apuntar que en el Código de la Niñez y la Juventud está establecido el proceso para los jóvenes en conflicto con la ley penal, el cual se aplica a todos los mayores de 12 años y menores de 18 años de edad. UN والجدير بالذكر في هذا الصدد أن قانون الطفولة والمراهقة يرسي اﻹجراء الواجب التطبيق على جميع الشباب الذين يخالفون القانون وتتراوح أعمارهم ما بين ٢١ و٨١ سنة.
    En el último año, se ha realizado una labor muy valiosa en esferas tan importantes como la aclaración de arrestos y detenciones y las condiciones para recurrir al uso de la fuerza, como también en lo referente a la atención de casos de violencia doméstica y niños en conflicto con la ley. UN وهناك أعمال قيِّمة كثيرة جرت أثناء السنة الماضية في مجالات هامة مثل توضيح حالات إلقاء القبض والاحتجاز وشروط استخدام القوة، وكذلك معالجة حالات العنف المنزلي والأطفال الذين يخالفون القانون.
    El hecho de que en el país sólo existan dos reformatorios y un centro correccional de menores indica la urgente necesidad de estudiar medios alternativos para ocuparse de los niños que entran en conflicto con la ley. UN وحيث إنه لا يوجد سوى مكانان لاحتجاز الأحداث وإصلاحية واحدة في البلد، فثمة حاجة ماسة لاستكشاف طرائق بديلة للتعامل مع الأطفال الذين يخالفون القانون.
    Un número cada vez mayor de niños está en conflicto con la ley. UN 26 - ويزداد عدد الأطفال الذين يخالفون القانون.
    Aquellos que violan la ley son enviados a prisión. UN والذين يخالفون القانون يوضعون في السجن.
    En reconocimiento de esas desigualdades, el Gobierno del Brasil ha procurado formular políticas que tengan repercusiones positivas en la vida de grupos de población que suelen ser " invisibles " , tales como las mujeres que cumplen penas de prisión, o las compañeras o hijas de personas que tienen conflictos con la ley. UN واعترافا من الحكومة البرازيلية بالتباين الموجود، سعت إلى رسم سياسات يكون لها تأثير إيجابي على حياة السكان الذين كثيرا ما يكونوا غير ظاهرين، مثل المسجونات، أو رفيقات وبنات الأفراد الذين يخالفون القانون.
    Los funcionarios que contravienen la ley en más de una ocasión pueden ser suspendidos de sus cargos por un período de hasta 30 días; los que siguen incumpliendo la Ley son reemplazados. UN والموظفون الذين يخالفون القانون أكثر من مرة واحدة يمكن توقيفهم عن أداء مهامهم لمدة 30 يوما؛ أما الذين يواصلون مخالفة القانون فيجري استبدالهم.
    Mujer nunca rompe ley. Mujer no rompe ley. Open Subtitles النساء لا يخالفون القانون
    Los agentes culpables de infringir la ley y de cometer un delito eran llevados ante los tribunales. UN ويُقدم ضباط الشرطة الذين يخالفون القانون أو يرتكبون جرائم إلى المحاكمة.
    La Ley de empleo prohíbe el trabajo de niños menores de 12 años, mientras que la Ley de la infancia y la juventud protege a los niños contra el abuso, el descuido y la explotación y dispone la rehabilitación de niños que hayan transgredido la ley. UN 48 - وختاما، قالت إن عمل الأطفال دون سن 12 عاما محظور بموجب قانون العمالة، في حين أن القانون الخاص بالأطفال وصغار السن يحمي الأطفال من الاعتداء والإهمال والاستغلال ويكفل إعادة تأهيل الأطفال الذين يخالفون القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus