"يخصنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestro
        
    • nos pertenece
        
    • nuestra parte
        
    • nos concierne
        
    • sobre nosotros sin nosotros
        
    • nosotras
        
    • nuestros
        
    • es nuestra
        
    • nuestras
        
    • pertenece a
        
    • de nosotros
        
    • para nosotros
        
    • nos pertenezca
        
    • nosotros respecta
        
    • que nos
        
    No fue fácil para Etiopía aceptar la propuesta de los Jefes de Estado de la OUA de que se realizara una investigación para determinar si una parte de nuestro país ocupado por la fuerza era realmente nuestro. UN ولم يكن من السهل على إثيوبيا أن توافق على الاقتراح المقدم من رؤساء الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية بإجراء تحقيق فيما إذا كان الجزء من بلدنا، الذي احتل بالقوة يخصنا بالفعل.
    Comprendemos demasiado bien que, en nuestro contexto, el desarrollo sostenible no es posible sin una reforma agraria. UN وفيما يخصنا في هذا السياق، فإننا ندرك تماما أن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها بدون الإصلاح الزراعي.
    Corre el rumor de que alguien que trabaja aquí encontró algo que nos pertenece. Open Subtitles هناك اشاعة ان شخص يعمل في هذا البار عثر على شيء يخصنا
    Nosotros, por nuestra parte, estamos dispuestos a hacer lo que nos corresponde. UN ونحن بدورنا على استعداد للوفاء بالجزء الذي يخصنا من تلك الصفقة.
    Bueno, lo que dijo nos concierne a ambos, a todos, por eso mi visita y lo que te diré son sus palabras, no las mías, ¿entiendes? Open Subtitles ما قاله يخصنا . يخص آخر زيارة لي و ما أخبرتك هو من قوله ليس من قولي
    También refleja el principio de " nada sobre nosotros sin nosotros " para la inclusión de las personas con discapacidad. UN وهي تعكس أيضا مبدأ " لا غنى عنا فيما يخصنا " القاضي باندماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Por nosotras, por volver a lo que solíamos ser. Open Subtitles بل الأمر يخصنا جميعاً ستعود الأمور لما كانت عليه
    Pero también esperanza, al ascender a otro de lo nuestros. Open Subtitles ولكن أيضاً به أمل كما نقوم بترقية أحد يخصنا
    No creo que haya ciegos aquí. Está es nuestra montaña. Open Subtitles لا أظن أن لدينا عِميان هنا ذلك الجبل يخصنا
    Ya sabes, si tuviéramos algo nuestro. Open Subtitles الأمر يختلف لو كان عندنا دافع أن نمتلك شيئآ يخصنا
    ¡Detenidos de cobrarnos impuestos hasta la pobreza! ¡Detenidos de tomar lo que es nuestro! Open Subtitles ايقافهم من اجبارنا على دفع الضرائب ايقافهم عن أخذ ما يخصنا
    A Raj le gusto la chica. Por nuestro lado la alianza está confirmada. Open Subtitles فيما يخصنا ، تمت الموافقة على هذا الزواج
    - Reggie, ¿qué dijo? - Todo lo queremos es lo nuestro. Sabemos que lo tiene. Open Subtitles ريجى" ماذا يقول لكِ" - نحن نريد ما يخصنا ونعرف انه لديكِ -
    La vida privada de Chanel no es asunto nuestro. Open Subtitles مـامـا .. حياة شانيل الشخصيه شيء لا يخصنا.
    Pero ahora parece que se convirtió en asunto nuestro. Open Subtitles هذا لا يهمنا. ولكن الآن، يبدو أن الأمر أصبح يخصنا.
    Nosotros nos arriesgamos. Por lo tanto el dinero nos pertenece a nosotros y no a él. Open Subtitles نحن لدينا كل الفرص المال يخصنا نحن , وليس هو
    Escúchame. Cuanto robasteis de Kuwait ahora nos pertenece. ¿Entendido? Open Subtitles كُلّ شيء سَرق مِنْ الكويت أصبح يخصنا الآن.
    Por nuestra parte, quisiéramos reafirmar que el comienzo de la elaboración de un régimen jurídico internacional capaz de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre sigue siendo una de nuestras tareas prioritarias. UN ونود أن نؤكد من جديد فيما يخصنا أن المهام المتمثلة في الشروع في وضع نظام قانوني دولي قادر على منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي لا تزال من بين أولوياتنا العليا.
    ¿Hola? Esto nos concierne a las dos, sabes. ¡Mira esto! Open Subtitles انه يخصنا انا و انت انظري الى ذلك
    La oradora afirma que el lema " nada sobre nosotros sin nosotros " es una realidad en Sudáfrica. UN 34 - وواصلت قائلة إن شعار " لا غنى عنا فيما يخصنا " بات واقعا في جنوب أفريقيا.
    Demos una vuelta por la habitación y compartamos algo de nosotras. Open Subtitles لذا فلنتجمع حول بعضنا ولنتشارك فى ما يخصنا
    Tenemos una responsabilidad para con nuestros empleados, ya no se trata solamente de ti y de mí, ahora. Open Subtitles . لدينا مسؤوليّات تجاه موظفينا ليس الأمر يخصنا أنا وأنت فقط الآن
    Esa es nuestra parte del trato. Open Subtitles هذا هو الجزء الذي يخصنا من الصفقة
    Ésas son cosas nuestras. Open Subtitles أنه ليس من شأنهم هذا الأمر يخصنا سويا فقط
    Y hoy se trata de nosotros, y quiero hacer algo loco y divertido. Open Subtitles و اليوم يخصنا نحن و اريد فعل شي مجنون و مفرح
    El oro negro fue minado aqui. Pero esto no es oro para nosotros. Open Subtitles الذهب الاسود كان ملغوماً هنا بالطبع الذهب لا يخصنا
    No estoy defendiendo nada que ya no nos pertenezca a todos juntos. Open Subtitles أنا لا أدافـع إلا عـن شـيء يخصنا بالفعـل
    El motivo era que queríamos salir de la zona y que ésta quedara estéril, por lo que a nosotros respecta. UN وكان الدافع لذلك القول إن المنطقة أصبحت " معقَّمة " فيما يخصنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus