"يدعو الحكومات إلى أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • invita a los gobiernos a que
        
    • invite a los gobiernos a que
        
    • invitar a los gobiernos a que
        
    1. invita a los gobiernos a que asignen prioridad a la planificación y realización de los próximos censos de población y vivienda; UN ١ - يدعو الحكومات إلى أن تولـــي اﻷولوية لتخطيط التعداد التالي للسكان والمساكن والاضطــلاع به؛
    1. invita a los gobiernos a que asignen prioridad a la planificación y realización de los próximos censos de población y vivienda; UN ١ - يدعو الحكومات إلى أن تولـــي اﻷولوية لتخطيط التعداد التالي للسكان والمساكن والاضطــلاع به؛
    invita a los gobiernos a que, entre otras cosas, a través de esos mecanismos, faciliten a los segmentos más pobres, tanto de la población urbana como de la rural, el acceso a diversos medios de vida; UN 3 - يدعو الحكومات إلى أن تيسر عن طريق وسائل ومن بينها، تلك الآليات، حصول القطاعات الأكثر فقراً من سكان الريف والحضر معاً على مجموعة متنوعة من فرص كسب العيش؛
    1. invita a los gobiernos a que, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes, lleven a cabo actividades de sensibilización respecto de los problemas y desafíos a que se enfrentan los países y comunidades de montaña; UN ١ - يدعو الحكومات إلى أن تتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة على الاضطلاع بأنشطة لزيادة التوعية بالمشاكل والتحديات التي تواجهها البلدان والمجتمعات الجبلية؛
    3. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a que presenten, antes de que termine el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea, sus observaciones escritas acerca de las medidas que cabría adoptar en relación con el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الحكومات إلى أن تقدم، قبل نهاية الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، تعليقاتها وملاحظاتها الخطية بشأن ما يمكن اتخاذه من إجراء فيما يتصل بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها؛
    El Secretario General desea invitar a los gobiernos a que envíen sus respuestas lo antes posible para que la Secretaría pueda terminar de preparar el informe a tiempo para su examen por la Comisión en su segundo período de sesiones. UN ويود اﻷمين العام أن يدعو الحكومات إلى أن تقدم ردودها بأسرع وقت ممكن لكي تتمكن اﻷمانة العامة من استكمال التقرير في الوقت المحدد لأن تنظر اللجنة التحضيرية فيه في دورتها الثانية.
    invita a los gobiernos a que suministren recursos extrapresupuestarios, tanto financieros como humanos, para la aplicación de la estrategia, e invita también al Director Ejecutivo a que procure fondos adicionales del sector privado a fin de asegurar la aplicación cabal de la estrategia; UN 3 - يدعو الحكومات إلى أن تقدم موارد من خارج الميزانية، مالية وبشرية من أجل تنفيذ الاستراتيجية، وكذلك يدعو المدير التنفيذي أن يسع للحصول على تمويل إضافي من القطاع الخاص لضمان تنفيذ الاستراتيجية؛
    invita a los gobiernos a que suministren recursos extrapresupuestarios, tanto financieros como humanos, para la aplicación de la estrategia, e invita también al Director Ejecutivo a que procure fondos adicionales del sector privado a fin de asegurar la aplicación cabal de la estrategia; UN 3 - يدعو الحكومات إلى أن تقدم موارد من خارج الميزانية، مالية وبشرية من أجل تنفيذ الاستراتيجية، وكذلك يدعو المدير التنفيذي أن يسع للحصول على تمويل إضافي من القطاع الخاص لضمان تنفيذ الاستراتيجية؛
    5. invita a los gobiernos a que incluyan información sobre las medidas y las mejores prácticas para combatir la trata de personas, especialmente mujeres y niños, en sus informes nacionales presentados al mecanismo del examen periódico universal; UN 5- يدعو الحكومات إلى أن تُدرج في تقاريرها الوطنية المقدَّمة من أجل الاستعراض الدوري الشامل، معلومات عن التدابير وعن أفضل الممارسات المطبَّقة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال؛
    5. invita a los gobiernos a que incluyan información sobre las medidas y las mejores prácticas para combatir la trata de personas, especialmente mujeres y niños, en sus informes nacionales presentados al mecanismo del examen periódico universal; UN 5- يدعو الحكومات إلى أن تُدرج في تقاريرها الوطنية المقدَّمة من أجل الاستعراض الدوري الشامل، معلومات عن التدابير وعن أفضل الممارسات المطبَّقة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال؛
    16. invita a los gobiernos a que sigan promoviendo las ciudades sostenibles y la función de las autoridades locales en sus políticas y programas nacionales de desarrollo, y a que consideren la función ambientalmente sostenible, socialmente incluyente y económicamente productiva de las ciudades en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015; UN 16 - يدعو الحكومات إلى أن تواصل إقامة مدن مستدامة وتعزيز دور السلطات المحلية في وضع السياسات والبرامج الوطنية في مجال التنمية وإلى أن تولي الاعتبار في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 لأن تكون المدن مستدامة بيئيا منتجة من الناحية الاقتصادية شاملة لجميع الفئات الاجتماعية؛
    16. invita a los gobiernos a que sigan promoviendo las ciudades sostenibles y la función de las autoridades locales en sus políticas y programas nacionales de desarrollo, y a que consideren la función ambientalmente sostenible, socialmente incluyente y económicamente productiva de las ciudades en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015; UN 16 - يدعو الحكومات إلى أن تواصل إقامة مدن مستدامة وتعزيز دور السلطات المحلية في وضع السياسات والبرامج الوطنية في مجال التنمية وإلى أن تولي الاعتبار في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 لأن تكون المدن مستدامة بيئيا منتجة من الناحية الاقتصادية شاملة لجميع الفئات الاجتماعية؛
    9. invita a los gobiernos a que examinen la posibilidad de vigilar a los intermediarios y proveedores que facilitan el comercio aunque ellos mismos no sean usuarios, mediante medidas apropiadas como la aplicación de los actuales procedimientos de fiscalización y el recurso a las sanciones aplicables a otros operadores que manejan o utilizan sustancias químicas sujetas a fiscalización; UN ٩ - يدعو الحكومات إلى أن تنظر في مراقبة نشاط الوسطاء والسماسرة الذين ييسرون التجارة دون أن يكونوا مستعملين نهائيين، وذلك باتخاذ تدابير مناسبة، مثل تطبيق الاجراءات الرقابية الحالية واللجوء إلى الجزاءات المطبقة على المتعهدين اﻵخرين الذين يتعاملون في الكيماويات المدرجة في الجداول أو يستخدمونها؛
    2. invita a los gobiernos a que tomen las medidas pertinentes, con la asistencia de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, para impedir los envíos de sustancias sicotrópicas por encima de las necesidades anuales internas para fines lícitos a países que no hayan implantado todavía medidas eficaces de fiscalización del comercio internacional de esas sustancias; UN ٢ - يدعو الحكومات إلى أن تتخذ، بمساعدة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، تدابير مناسبة لمنع نقل شحنات من المؤثرات العقلية تتجاوز الاحتياجات المحلية السنوية اللازمة لﻷغراض المشروعة إلى بلدان لم تقم بعد بفرض ضوابط رقابة فعالة على التجارة الدولية بتلك المواد؛
    9. invita a los gobiernos a que examinen la posibilidad de vigilar a los intermediarios y proveedores que facilitan el comercio aunque ellos mismos no sean usuarios, mediante medidas apropiadas como la aplicación de los actuales procedimientos de fiscalización y el recurso a las sanciones aplicables a otros operadores que manejan o utilizan sustancias químicas sujetas a fiscalización; UN ٩ - يدعو الحكومات إلى أن تنظر في مراقبة نشاط الوسطاء والسماسرة الذين ييسرون التجارة دون أن يكونوا مستعملين نهائيين، وذلك باتخاذ تدابير مناسبة، مثل تطبيق اﻹجراءات الرقابية السارية واللجوء إلى الجزاءات المطبقة على المشغلين اﻵخرين الذين يتعاملون في الكيماويات المدرجة في الجداول أو يستخدمونها؛
    2. invita a los gobiernos a que tomen las medidas pertinentes, con la asistencia de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, para impedir los envíos de sustancias sicotrópicas por encima de las necesidades anuales internas para fines lícitos a países que no hayan implantado todavía medidas eficaces de fiscalización del comercio internacional de esas sustancias; UN ٢ - يدعو الحكومات إلى أن تتخذ، بمساعدة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، تدابير مناسبة لمنع نقل شحنات من المؤثرات العقلية تتجاوز الاحتياجات المحلية السنوية اللازمة لﻷغراض المشروعة إلى بلدان لم تقم بعد بفرض ضوابط رقابة فعالة على الاتجار الدولي بتلك المواد؛
    2. invita a los gobiernos a que empiecen a poner a prueba los indicadores de impacto y señalen si es práctico utilizar esos indicadores en los informes nacionales que se presenten a la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones en relación con los países africanos afectados que son Partes y a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones en relación con los países Partes afectados de las demás regiones; UN ٢- يدعو الحكومات إلى أن تبادر باختبار مؤشرات اﻷثر ومدى اتسام استخدامها بالطابع العملي في التقارير الوطنية المقدمة إلى الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف بالنسبة للبلدان اﻷفريقية اﻷطراف المتأثرة، وإلى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف بالنسبة للبلدان اﻷطراف المتأثرة في المناطق اﻷخرى؛
    invita a los gobiernos a que, de ser necesario en consulta con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, consideren la posibilidad de examinar sistemáticamente cuán efectivas son sus medidas legislativas, institucionales, financieras, de aplicación y cumplimiento a nivel nacional en la tarea de contrarrestar la creciente degradación del medio ambiente mundial con eficacia y responsabilidad, valiéndose de sus propios recursos; UN 8 - يدعو الحكومات إلى أن تقوم، إذا لزم الأمر، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بإجراء استعراض منهجي لفعالية تدابيرها التشريعية والمؤسسية والمالية والتنفيذية والإنفاذية على المستوى الوطني من حيث التصدي بكفاءة ومسؤولية للتدهور المتصاعد للبيئة العالمية معتمدة في ذلك علي مواردها الذاتية؛
    1. invita a los gobiernos a que aseguren la promoción y la mayor difusión posible de las reglas y normas de las Naciones Unidas, y a que publiquen el Compendium of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal JusticePublicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.92.IV.1 y corrección. en los idiomas de sus respectivos países; UN ١ - يدعو الحكومات إلى أن تكفل ترويج وتعميم معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على أوسع نطاق ممكن وإلى أن تنشر الخلاصة الوافية لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية)١٠٢( بلغات بلدانها؛
    3. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a que presenten, antes de que termine el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, sus observaciones escritas acerca de las medidas que cabría adoptar en relación con el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الحكومات إلى أن تقدم، قبل نهاية الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، تعليقاتها وملاحظاتها الخطية بشأن ما يمكن اتخاذه من إجراء فيما يتصل بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها؛
    58. El Consejo debe invitar a los gobiernos a que, en la lucha contra la intolerancia racial y religiosa, cumplan plenamente sus obligaciones relativas a la libertad de expresión y la libertad de religión prescritas en los instrumentos internacionales pertinentes, y en particular los artículos 18, 19 y 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, respetando su interrelación y complementariedad. UN 58- وينبغي للمجلس أن يدعو الحكومات إلى أن تلتزم تماماً، في محاربتها للعنصرية والتعصب الديني، بتعهداتها فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الدين على حد سواء، حسب ما تنص عليه الصكوك الدولية ذات الصلة، وبشكل خاص المواد 18 و19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واحترام ما بينها من ترابط وتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus